Spanishsanto tratemos de renovar de modo particular esta convicción y, a la vez,
more_vert
in a particular way to grow in our awareness of this reality and in the attitude
Spanishestas palabras se pretende incitar a renovar simplemente ciertos métodos
more_vert
words, to provoke the simple renewal of certain methods or to recover energy and
SpanishPero no sólo es preciso renovar la democracia, también hay que ocuparse de la economía.
more_vert
But not only does democracy need revitalising, the economy too needs attention.
SpanishCreo que no debemos lamentarnos, sino que, más que nada, debemos renovar.
more_vert
I do not think we should invoke woe upon ourselves; instead, we should modernize.
SpanishLa propuesta incluye un plazo de transición a fin de dar tiempo para renovar el equipo.
more_vert
A transition period is built into the proposal to give time for re-equipment.
Spanishque actualiza el poder de Cristo de anunciar la Palabra, de renovar el
more_vert
actualizing Christ's own powers of preaching the word, renewing the sacrifice of
SpanishPor lo tanto, la Comisión estudiará la posibilidad de renovar estas medidas otro año más.
more_vert
The Commission will therefore consider extending those measures for a further year.
SpanishSin embargo, no debemos utilizar las ayudas para renovar y convertir la flota pesquera.
more_vert
We must not, however, use the subsidies for renewing and converting the fishing fleet.
SpanishEsto implica renovar las normas de la vida en común establecidas en los Tratados.
more_vert
That means rethinking some of the ground rules for working together.
SpanishEn este sentido, desde mi punto de vista, hay que renovar las formas de procedimiento.
more_vert
In my opinion, there should be a review of the procedures with regard to these matters.
SpanishSin embargo, ahora ha de renovar sus esfuerzos por abordar las preocupaciones restantes.
more_vert
The first months of next year will be crucial periods in Romania’ s accession process.
SpanishPor esta razón, he votado a favor de renovar el acuerdo con el Reino de Jordania.
more_vert
For this reason, I have voted in favour of renewing the agreement with the Kingdom of Jordan.
SpanishLa UE puede hacer mucho más que renovar simplemente las sanciones contra el régimen.
more_vert
The EU can do much more than just renewing sanctions on the regime.
SpanishEste es el único fundamento aceptable para renovar la Estrategia de Lisboa.
more_vert
This is the only acceptable basis for renewing the Lisbon Strategy.
SpanishLa solución de la UE es dar millones de euros para renovar y construir miles de casas.
more_vert
The EU solution is to throw millions of euros at renovating and building thousands of houses.
Spanishtienden a renovar, según sus modos propios, la autoconciencia de la
more_vert
their own ways the self-awareness of the Church, which in a certain sense
SpanishEso es particularmente cierto en el caso de las políticas orientadas a renovar el dinamismo económico.
more_vert
This is particularly true of those policies aimed at renewed economic dynamism.
SpanishLas elecciones de diciembre no fueron más que un ritual para renovar el mandato de Lukashenko.
more_vert
The December elections were actually a ritual of re-appointment.
SpanishEn ese contexto, se ve a la OSCE como un organismo intruso, cuyo mandato es preferible no renovar.
more_vert
In that context the OSCE is regarded as a busybody whose mandate should rather not be renewed.
SpanishY añadiré otra pregunta: ¿Cómo renovar el modelo comunitario?
more_vert
I will add another question: how do we reform the Community model?