Vietnameză | Expresii - Academic | Abrevieri

Abrevieri - Abrevieri academice

bilag
Phụ lục
Se folosește când există documente relevante adăugate lucrării
ca. (cirka)
Xấp xỉ
Se folosește când cantitatea nu este necunoscută
bibliografi
Thư mục
Lista de surse folosite
ca. (cirka)
vào khoảng
Se folosește pentru estimarea unei cantităţi
afsnit
Chương
O selecţie definită a lucrării
kolonne
Cột
Partea verticală a unui tabel
afhandling
Luận án
O lucrare completă pe un anumit subiect
redigeret af
Biên tập (bởi)
Se folosește când lucrarea a fost modificată de către altcineva
f.eks. (for eksempel)
VD:
Se folosește când se dă un exemplu
især
Đặc biệt (là)
Se folosește când se încearcă o definire mai clară a ceva
osv. (og så videre)
v.v... (vân vân)
Se folosește când dorim să menţionăm o listă cuprinzătoare şi vrem să sugerăm că restul elementelor sunt pe acelaşi tipar
fig. (figur)
Biểu đồ
O diagramă care acompaniază o parte din lucrare
dvs. (det vil sige)
Tức là/Nghĩa là
Se folosește când dezvoltăm o idee menţionată anterior, cu sensul de "adică"
inkl. (inklusive)
Bao gồm
Se folosește când adăugăm ceva unei liste
NB (notabene)
Ghi chú
Se folosește când dorim să atragem atenţia cuiva asupra unui lucru important
side
tr. (trang)
Fiecare pagină individuală a lucrării
s. (sider)
tr. (trang)
Mai multe pagini ale lucrării
indledning
Lời tựa/Lời nói đầu
Un scurt paragraf care oferă informaţii despre etapele premergătoare studiului
udgivet af
Tác giả
Pentru a nominaliza editorul
revideret af
Hiệu chỉnh (bởi)
Se folosește când lucrarea a fost modificată pentru a fi mai relevantă pentru publicul vizat
genoptryk
Tái bản
Se folosește când lucrarea nu este originală, dar este o copie de prima mână.
oversat af
Người dịch
Se folosește când lucrarea a fost tradusă într-o altă limbă
bind
Tập/Phần
Indică un anumit volum sau secţiune aparţinând unei lucrări