Vietnameză | Expresii - Academic | Abrevieri

Abrevieri - Abrevieri academice

परिशिष्ट
Phụ lục
Se folosește când există documente relevante adăugate lucrării
लगभग
Xấp xỉ
Se folosește când cantitatea nu este necunoscută
ग्रंथ सूची
Thư mục
Lista de surse folosite
लगभग
vào khoảng
Se folosește pentru estimarea unei cantităţi
अध्याय
Chương
O selecţie definită a lucrării
स्तंभ
Cột
Partea verticală a unui tabel
व्याख्यान
Luận án
O lucrare completă pe un anumit subiect
संपादक
Biên tập (bởi)
Se folosește când lucrarea a fost modificată de către altcineva
उदाहरण
VD:
Se folosește când se dă un exemplu
विशेषतः
Đặc biệt (là)
Se folosește când se încearcă o definire mai clară a ceva
आदि.
v.v... (vân vân)
Se folosește când dorim să menţionăm o listă cuprinzătoare şi vrem să sugerăm că restul elementelor sunt pe acelaşi tipar
आकृ.
Biểu đồ
O diagramă care acompaniază o parte din lucrare
जो है कि...
Tức là/Nghĩa là
Se folosește când dezvoltăm o idee menţionată anterior, cu sensul de "adică"
सहित
Bao gồm
Se folosește când adăugăm ceva unei liste
ख़ासकर
Ghi chú
Se folosește când dorim să atragem atenţia cuiva asupra unui lucru important
अगला
tr. (trang)
Fiecare pagină individuală a lucrării
अगला पन्ना
tr. (trang)
Mai multe pagini ale lucrării
प्रस्तावना
Lời tựa/Lời nói đầu
Un scurt paragraf care oferă informaţii despre etapele premergătoare studiului
प्रकाशन
Tác giả
Pentru a nominaliza editorul
पुनरीक्षित
Hiệu chỉnh (bởi)
Se folosește când lucrarea a fost modificată pentru a fi mai relevantă pentru publicul vizat
पुनर्मुद्रण
Tái bản
Se folosește când lucrarea nu este originală, dar este o copie de prima mână.
अनुवादक
Người dịch
Se folosește când lucrarea a fost tradusă într-o altă limbă
विभाग
Tập/Phần
Indică un anumit volum sau secţiune aparţinând unei lucrări