Română | Expresii - Academic | Abrevieri

Abrevieri - Abrevieri academice

ek
app. (appendix)
Se folosește când există documente relevante adăugate lucrării
tahmini/ yaklaşık
aprox. (aproximativ)
Se folosește când cantitatea nu este necunoscută
Bibliyografi/ Kaynakça
Bibliografie - nu se prescurtează
Lista de surse folosite
aşağı yukarı/ takribi
cca (circa)
Se folosește pentru estimarea unei cantităţi
Bölüm/ ünite
cap. (capitol)
O selecţie definită a lucrării
kol. (kolon)/ sütun
col. (coloană)
Partea verticală a unui tabel
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
Disertaţie - nu se abreviază
O lucrare completă pe un anumit subiect
tarafından düzeltildi
n.t. (nota traducătorului)
Se folosește când lucrarea a fost modificată de către altcineva
ör./örn. (örneğin)
ex. (exemplu)
Se folosește când se dă un exemplu
özellikle
Nu există o abreviere corespunzătoare în limba română
Se folosește când se încearcă o definire mai clară a ceva
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
etc. (et cetera/caetera-lat.)
Se folosește când dorim să menţionăm o listă cuprinzătoare şi vrem să sugerăm că restul elementelor sunt pe acelaşi tipar
fig. (figür)
fig. (figura)
O diagramă care acompaniază o parte din lucrare
yani
adică
Se folosește când dezvoltăm o idee menţionată anterior, cu sensul de "adică"
kapsar/ dahil
inclusiv - nu se abreviază
Se folosește când adăugăm ceva unei liste
d.e. (dikkat edilecek)
N.B. (nota bene)
Se folosește când dorim să atragem atenţia cuiva asupra unui lucru important
s. (sayfa)
p./pg. (pagina)
Fiecare pagină individuală a lucrării
sayfalar
pp. (paginile)
Mai multe pagini ale lucrării
önsöz/ giriş
pref. (prefaţă)
Un scurt paragraf care oferă informaţii despre etapele premergătoare studiului
yay. (yayımlandı)
ed. (editat de)
Pentru a nominaliza editorul
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
red. (redactor)
Se folosește când lucrarea a fost modificată pentru a fi mai relevantă pentru publicul vizat
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
reed. (reeditarea)
Se folosește când lucrarea nu este originală, dar este o copie de prima mână.
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
trad. (tradusă de)
Se folosește când lucrarea a fost tradusă într-o altă limbă
böl. (bölüm)
vol. (volumul/tomul)
Indică un anumit volum sau secţiune aparţinând unei lucrări