Vietnameză | Expresii - Academic | Abrevieri

Abrevieri - Abrevieri academice

ek
Phụ lục
Se folosește când există documente relevante adăugate lucrării
tahmini/ yaklaşık
Xấp xỉ
Se folosește când cantitatea nu este necunoscută
Bibliyografi/ Kaynakça
Thư mục
Lista de surse folosite
aşağı yukarı/ takribi
vào khoảng
Se folosește pentru estimarea unei cantităţi
Bölüm/ ünite
Chương
O selecţie definită a lucrării
kol. (kolon)/ sütun
Cột
Partea verticală a unui tabel
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
Luận án
O lucrare completă pe un anumit subiect
tarafından düzeltildi
Biên tập (bởi)
Se folosește când lucrarea a fost modificată de către altcineva
ör./örn. (örneğin)
VD:
Se folosește când se dă un exemplu
özellikle
Đặc biệt (là)
Se folosește când se încearcă o definire mai clară a ceva
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
v.v... (vân vân)
Se folosește când dorim să menţionăm o listă cuprinzătoare şi vrem să sugerăm că restul elementelor sunt pe acelaşi tipar
fig. (figür)
Biểu đồ
O diagramă care acompaniază o parte din lucrare
yani
Tức là/Nghĩa là
Se folosește când dezvoltăm o idee menţionată anterior, cu sensul de "adică"
kapsar/ dahil
Bao gồm
Se folosește când adăugăm ceva unei liste
d.e. (dikkat edilecek)
Ghi chú
Se folosește când dorim să atragem atenţia cuiva asupra unui lucru important
s. (sayfa)
tr. (trang)
Fiecare pagină individuală a lucrării
sayfalar
tr. (trang)
Mai multe pagini ale lucrării
önsöz/ giriş
Lời tựa/Lời nói đầu
Un scurt paragraf care oferă informaţii despre etapele premergătoare studiului
yay. (yayımlandı)
Tác giả
Pentru a nominaliza editorul
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
Hiệu chỉnh (bởi)
Se folosește când lucrarea a fost modificată pentru a fi mai relevantă pentru publicul vizat
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Tái bản
Se folosește când lucrarea nu este originală, dar este o copie de prima mână.
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Người dịch
Se folosește când lucrarea a fost tradusă într-o altă limbă
böl. (bölüm)
Tập/Phần
Indică un anumit volum sau secţiune aparţinând unei lucrări