Germană | Expresii - Academic | Abrevieri

Abrevieri - Abrevieri academice

Phụ lục
Ah. (Anhang)
Se folosește când există documente relevante adăugate lucrării
Xấp xỉ
ugf. (ungefähr)
Se folosește când cantitatea nu este necunoscută
Thư mục
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Lista de surse folosite
vào khoảng
ca. (circa)
Se folosește pentru estimarea unei cantităţi
Chương
K. (Kapitel)
O selecţie definită a lucrării
Cột
Spalte
Partea verticală a unui tabel
Luận án
Diss. (Dissertation)
O lucrare completă pe un anumit subiect
Biên tập (bởi)
bearb. (bearbeitet von)
Se folosește când lucrarea a fost modificată de către altcineva
VD:
z.B. (zum Beispiel)
Se folosește când se dă un exemplu
Đặc biệt (là)
bes. (besonders)
Se folosește când se încearcă o definire mai clară a ceva
v.v... (vân vân)
usw. (und so weiter)
Se folosește când dorim să menţionăm o listă cuprinzătoare şi vrem să sugerăm că restul elementelor sunt pe acelaşi tipar
Biểu đồ
Abb. (Abbildung)
O diagramă care acompaniază o parte din lucrare
Tức là/Nghĩa là
d.h. (das heißt)
Se folosește când dezvoltăm o idee menţionată anterior, cu sensul de "adică"
Bao gồm
inkl. (inklusive)
Se folosește când adăugăm ceva unei liste
Ghi chú
N.B. (nota bene)
Se folosește când dorim să atragem atenţia cuiva asupra unui lucru important
tr. (trang)
S. (Seite)
Fiecare pagină individuală a lucrării
tr. (trang)
S. (Seiten)
Mai multe pagini ale lucrării
Lời tựa/Lời nói đầu
Vorw. (Vorwort)
Un scurt paragraf care oferă informaţii despre etapele premergătoare studiului
Tác giả
hg. (herausgegeben von)
Pentru a nominaliza editorul
Hiệu chỉnh (bởi)
geä. (geändert)
Se folosește când lucrarea a fost modificată pentru a fi mai relevantă pentru publicul vizat
Tái bản
Nachdr. (Nachdruck)
Se folosește când lucrarea nu este originală, dar este o copie de prima mână.
Người dịch
übersetzt von
Se folosește când lucrarea a fost tradusă într-o altă limbă
Tập/Phần
Jg. (Jahrgang)
Indică un anumit volum sau secţiune aparţinând unei lucrări