Turcă | Expresii - Academic | Abrevieri

Abrevieri - Abrevieri academice

Phụ lục
ek
Se folosește când există documente relevante adăugate lucrării
Xấp xỉ
tahmini/ yaklaşık
Se folosește când cantitatea nu este necunoscută
Thư mục
Bibliyografi/ Kaynakça
Lista de surse folosite
vào khoảng
aşağı yukarı/ takribi
Se folosește pentru estimarea unei cantităţi
Chương
Bölüm/ ünite
O selecţie definită a lucrării
Cột
kol. (kolon)/ sütun
Partea verticală a unui tabel
Luận án
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
O lucrare completă pe un anumit subiect
Biên tập (bởi)
tarafından düzeltildi
Se folosește când lucrarea a fost modificată de către altcineva
VD:
ör./örn. (örneğin)
Se folosește când se dă un exemplu
Đặc biệt (là)
özellikle
Se folosește când se încearcă o definire mai clară a ceva
v.v... (vân vân)
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
Se folosește când dorim să menţionăm o listă cuprinzătoare şi vrem să sugerăm că restul elementelor sunt pe acelaşi tipar
Biểu đồ
fig. (figür)
O diagramă care acompaniază o parte din lucrare
Tức là/Nghĩa là
yani
Se folosește când dezvoltăm o idee menţionată anterior, cu sensul de "adică"
Bao gồm
kapsar/ dahil
Se folosește când adăugăm ceva unei liste
Ghi chú
d.e. (dikkat edilecek)
Se folosește când dorim să atragem atenţia cuiva asupra unui lucru important
tr. (trang)
s. (sayfa)
Fiecare pagină individuală a lucrării
tr. (trang)
sayfalar
Mai multe pagini ale lucrării
Lời tựa/Lời nói đầu
önsöz/ giriş
Un scurt paragraf care oferă informaţii despre etapele premergătoare studiului
Tác giả
yay. (yayımlandı)
Pentru a nominaliza editorul
Hiệu chỉnh (bởi)
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
Se folosește când lucrarea a fost modificată pentru a fi mai relevantă pentru publicul vizat
Tái bản
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Se folosește când lucrarea nu este originală, dar este o copie de prima mână.
Người dịch
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Se folosește când lucrarea a fost tradusă într-o altă limbă
Tập/Phần
böl. (bölüm)
Indică un anumit volum sau secţiune aparţinând unei lucrări