Poloneză | Expresii - Afaceri | E-Mail

E-Mail - Introducere

Monsieur le Président,
Szanowny Panie Prezydencie,
Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui
Monsieur,
Szanowny Panie,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut
Madame,
Drogi/Szanowny Pani,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut
Madame, Monsieur,
Szanowni Państwo,
Formal, necunoscând numele şi sexul destinatarului
Madame, Monsieur
Szanowni Państwo,
Formal, când ne adresăm mai multor oameni necunoscuţi sau unui întreg departament
Aux principaux concernés,
Szanowni Państwo,
Formal, neştiind sexul şi numele destinatarului/destinatarilor
Monsieur Dupont,
Szanowny Panie,
Formal, destinatar de sex masculin al cărui nume îl cunoaştem
Madame Dupont,
Szanowna Pani,
Formal, având ca destinatar o doamnă al cărei nume îl cunoaştem
Mademoiselle Dupont,
Szanowna Pani,
Formal, având ca destinatar o domnişoară al cărei nume îl cunoaştem
Madame Dupont,
Szanowna Pani,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume îl cunoaştem dar nu îi cunoaştem starea civilă
Monsieur Dupont,
Szanowny Panie,
Mai puţin formal, destinatarul este o persoană cu care am mai colaborat
Cher Benjamin,
Drogi Tomaszu,
Informal, către un prieten, relativ rar
Nous vous écrivons concernant...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
Nous vous écrivons au sujet de...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
Suite à...
W nawiązaniu do...
Formal, pentru a vă adresa în legătură cu un produs al companiei
En référence à...
Nawiązując do...
Formal, pentru a te adresa în legătură cu un produs al companiei
J'écris afin de me renseigner sur...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Mai puţin fomal, pentru a te adresa în nume personal ca reprezentant al companiei
Je vous écris de la part de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, când scriem în numele altcuiva
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, formula politicoasă de adresare

E-Mail - Conţinut

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Solicitate formală, tentativă
Auriez-vous l'amabilité de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Solicitate formală, tentativă
Je vous saurai gré de...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Solicitate formală, tentativă
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Solicitate formală, foarte politicos
Je vous saurai gré de...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Solicitate formală, foarte politicos
Pourriez-vous me faire parvenir...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Solicitate formală, politicos
Nous sommes intéressés par la réception de...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Solicitate formală, politicos
Je me permets de vous demander si...
Chciałbym zapytać, czy...
Solicitate formală, politicos
Pourriez-vous recommander...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Solicitate formală, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Solicitate formală, direct
Nous vous prions de...
Proszę o pilne przesłanie mi...
Solicitate formală, foarte direct
Nous vous serions reconnaissants si...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Solicitare formală, politicos, în numele întregii companii
Quelle est votre liste des prix pour...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Solicitare formală specifică, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Solicitări formale, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Solicitări formale, direct
Notre intention est de...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Nous regrettons de vous informer que...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau exprimarea dezinteresului faţă de o ofertă.
Le fichier joint est au format...
Załącznik jest w formacie...
Formal, detaliere legată de programul pe care ar trebui să-l folosească destinatarul pentru a deschide ataşamentul
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Formal, direct, detaliere a unei probleme legată de un ataşament
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Formal, politicos
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Formal, când vă promovaţi site-ul

E-Mail - Încheieri

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Formal, foarte politicos
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Formal, foarte politicos
En vous remerciant par avance...
Z góry dziękuję...
Formal, foarte politicos
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, foarte politicos
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, foarte politicos
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, politicos
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, politicos
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Formal, politicos
Merci pour votre aide.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, politicos
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direct
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direct
Merci de votre confiance.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, foarte direct
Dans l'attente de votre réponse.
Czekam na Pana odpowiedź.
Mai puţin formal, politicos
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Z wyrazami szacunku,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Z poważaniem,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Meilleures salutations,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Cordialement,
Pozdrawiam,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des