Portugheză | Expresii - Afaceri | E-Mail

E-Mail - Introducere

Monsieur le Président,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui
Monsieur,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut
Madame,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut
Madame, Monsieur,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, necunoscând numele şi sexul destinatarului
Madame, Monsieur
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, când ne adresăm mai multor oameni necunoscuţi sau unui întreg departament
Aux principaux concernés,
A quem possa interessar,
Formal, neştiind sexul şi numele destinatarului/destinatarilor
Monsieur Dupont,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formal, destinatar de sex masculin al cărui nume îl cunoaştem
Madame Dupont,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, având ca destinatar o doamnă al cărei nume îl cunoaştem
Mademoiselle Dupont,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formal, având ca destinatar o domnişoară al cărei nume îl cunoaştem
Madame Dupont,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume îl cunoaştem dar nu îi cunoaştem starea civilă
Monsieur Dupont,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Mai puţin formal, destinatarul este o persoană cu care am mai colaborat
Cher Benjamin,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, către un prieten, relativ rar
Nous vous écrivons concernant...
Nós escrevemos a respeito de...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
Nous vous écrivons au sujet de...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
Suite à...
A respeito de..
Formal, pentru a vă adresa în legătură cu un produs al companiei
En référence à...
Com referência a...
Formal, pentru a te adresa în legătură cu un produs al companiei
J'écris afin de me renseigner sur...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mai puţin fomal, pentru a te adresa în nume personal ca reprezentant al companiei
Je vous écris de la part de...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, când scriem în numele altcuiva
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, formula politicoasă de adresare

E-Mail - Conţinut

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Solicitate formală, tentativă
Auriez-vous l'amabilité de...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Solicitate formală, tentativă
Je vous saurai gré de...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Solicitate formală, tentativă
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Solicitate formală, foarte politicos
Je vous saurai gré de...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Solicitate formală, foarte politicos
Pourriez-vous me faire parvenir...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitate formală, politicos
Nous sommes intéressés par la réception de...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Solicitate formală, politicos
Je me permets de vous demander si...
Devo perguntar-lhe se...
Solicitate formală, politicos
Pourriez-vous recommander...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Solicitate formală, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitate formală, direct
Nous vous prions de...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Solicitate formală, foarte direct
Nous vous serions reconnaissants si...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Solicitare formală, politicos, în numele întregii companii
Quelle est votre liste des prix pour...
Qual a lista atual de preços de...
Solicitare formală specifică, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Solicitări formale, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Solicitări formale, direct
Notre intention est de...
É a nossa intenção...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Nous regrettons de vous informer que...
Lamentamos informar que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau exprimarea dezinteresului faţă de o ofertă.
Le fichier joint est au format...
O anexo está no formato...
Formal, detaliere legată de programul pe care ar trebui să-l folosească destinatarul pentru a deschide ataşamentul
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formal, direct, detaliere a unei probleme legată de un ataşament
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formal, politicos
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formal, când vă promovaţi site-ul

E-Mail - Încheieri

Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, foarte politicos
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, foarte politicos
En vous remerciant par avance...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, foarte politicos
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, foarte politicos
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, foarte politicos
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, politicos
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, politicos
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, politicos
Merci pour votre aide.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, politicos
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direct
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Caso precise de maiores informações...
Formal, direct
Merci de votre confiance.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, foarte direct
Dans l'attente de votre réponse.
Espero ter notícias suas em breve.
Mai puţin formal, politicos
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cordialmente,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Atenciosamente,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Com elevada estima,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Meilleures salutations,
Lembranças,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Cordialement,
Abraços,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des