Portugheză | Expresii - Afaceri | E-Mail

E-Mail - Introducere

拝啓
・・・・様
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui
拝啓
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut
拝啓 
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut
拝啓
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, necunoscând numele şi sexul destinatarului
拝啓 
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, când ne adresăm mai multor oameni necunoscuţi sau unui întreg departament
関係者各位
A quem possa interessar,
Formal, neştiind sexul şi numele destinatarului/destinatarilor
拝啓
・・・・様
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formal, destinatar de sex masculin al cărui nume îl cunoaştem
拝啓
・・・・様
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, având ca destinatar o doamnă al cărei nume îl cunoaştem
拝啓
・・・・様
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formal, având ca destinatar o domnişoară al cărei nume îl cunoaştem
拝啓
・・・・様
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume îl cunoaştem dar nu îi cunoaştem starea civilă
佐藤太郎様
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Mai puţin formal, destinatarul este o persoană cu care am mai colaborat
佐藤太郎様
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, către un prieten, relativ rar
・・・・についてお知らせいたします。
Nós escrevemos a respeito de...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
・・・にさらに付け加えますと、
A respeito de..
Formal, pentru a vă adresa în legătură cu un produs al companiei
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Com referência a...
Formal, pentru a te adresa în legătură cu un produs al companiei
・・・についてお伺いします。
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mai puţin fomal, pentru a te adresa în nume personal ca reprezentant al companiei
・・・に代わって連絡しております。
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, când scriem în numele altcuiva
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, formula politicoasă de adresare

E-Mail - Conţinut

・・・・していただけないでしょうか。
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Solicitate formală, tentativă
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Solicitate formală, tentativă
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Eu ficaria muito satisfeito se...
Solicitate formală, tentativă
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Solicitate formală, foarte politicos
・・・・していただければ幸いです。
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Solicitate formală, foarte politicos
・・・・を送っていただけますか。
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitate formală, politicos
是非・・・・を購入したいと思います。
Nós estamos interessados em obter/receber...
Solicitate formală, politicos
・・・・は可能でしょうか?
Devo perguntar-lhe se...
Solicitate formală, politicos
・・・・を紹介してください。
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Solicitate formală, direct
・・・・をお送りください。
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitate formală, direct
至急・・・・してください。
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Solicitate formală, foarte direct
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Nós ficaríamos agradecidos se...
Solicitare formală, politicos, în numele întregii companii
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Qual a lista atual de preços de...
Solicitare formală specifică, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Solicitări formale, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Solicitări formale, direct
・・・・することを目的としております。
É a nossa intenção...
Declararea intenţiilor formal şi direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
大変申し訳ございませんが・・・・
Lamentamos informar que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau exprimarea dezinteresului faţă de o ofertă.
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
O anexo está no formato...
Formal, detaliere legată de programul pe care ar trebui să-l folosească destinatarul pentru a deschide ataşamentul
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formal, direct, detaliere a unei probleme legată de un ataşament
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formal, politicos
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formal, când vă promovaţi site-ul

E-Mail - Încheieri

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, foarte politicos
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, foarte politicos
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, foarte politicos
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, foarte politicos
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, foarte politicos
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, politicos
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, politicos
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, politicos
お力添えいただきありがとうございます。
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, politicos
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Caso precise de maiores informações...
Formal, direct
誠にありがとうございました。
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direct
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, foarte direct
お返事を楽しみに待っています。
Espero ter notícias suas em breve.
Mai puţin formal, politicos
敬具
Cordialmente,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
敬具
Atenciosamente,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
敬白
Com elevada estima,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
敬具
Lembranças,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
よろしくお願い致します。
Abraços,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des