Franceză | Expresii - Afaceri | E-Mail

E-Mail - Introducere

Szanowny Panie Prezydencie,
Monsieur le Président,
Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui
Szanowny Panie,
Monsieur,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut
Drogi/Szanowny Pani,
Madame,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut
Szanowni Państwo,
Madame, Monsieur,
Formal, necunoscând numele şi sexul destinatarului
Szanowni Państwo,
Madame, Monsieur
Formal, când ne adresăm mai multor oameni necunoscuţi sau unui întreg departament
Szanowni Państwo,
Aux principaux concernés,
Formal, neştiind sexul şi numele destinatarului/destinatarilor
Szanowny Panie,
Monsieur Dupont,
Formal, destinatar de sex masculin al cărui nume îl cunoaştem
Szanowna Pani,
Madame Dupont,
Formal, având ca destinatar o doamnă al cărei nume îl cunoaştem
Szanowna Pani,
Mademoiselle Dupont,
Formal, având ca destinatar o domnişoară al cărei nume îl cunoaştem
Szanowna Pani,
Madame Dupont,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume îl cunoaştem dar nu îi cunoaştem starea civilă
Szanowny Panie,
Monsieur Dupont,
Mai puţin formal, destinatarul este o persoană cu care am mai colaborat
Drogi Tomaszu,
Cher Benjamin,
Informal, către un prieten, relativ rar
Piszemy do Państwa w sprawie...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
Piszemy do Państwa w związku z...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
W nawiązaniu do...
Suite à...
Formal, pentru a vă adresa în legătură cu un produs al companiei
Nawiązując do...
En référence à...
Formal, pentru a te adresa în legătură cu un produs al companiei
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mai puţin fomal, pentru a te adresa în nume personal ca reprezentant al companiei
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Je vous écris de la part de...
Formal, când scriem în numele altcuiva
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formal, formula politicoasă de adresare

E-Mail - Conţinut

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitate formală, tentativă
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitate formală, tentativă
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Je vous saurai gré de...
Solicitate formală, tentativă
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitate formală, foarte politicos
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Je vous saurai gré de...
Solicitate formală, foarte politicos
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitate formală, politicos
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitate formală, politicos
Chciałbym zapytać, czy...
Je me permets de vous demander si...
Solicitate formală, politicos
Czy mógłby mi Pan polecić...
Pourriez-vous recommander...
Solicitate formală, direct
Prosiłbym o przesłanie mi...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitate formală, direct
Proszę o pilne przesłanie mi...
Nous vous prions de...
Solicitate formală, foarte direct
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitare formală, politicos, în numele întregii companii
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitare formală specifică, direct
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Solicitări formale, direct
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Solicitări formale, direct
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Notre intention est de...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Z przykrością informujemy, że...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau exprimarea dezinteresului faţă de o ofertă.
Załącznik jest w formacie...
Le fichier joint est au format...
Formal, detaliere legată de programul pe care ar trebui să-l folosească destinatarul pentru a deschide ataşamentul
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formal, direct, detaliere a unei probleme legată de un ataşament
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formal, politicos
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formal, când vă promovaţi site-ul

E-Mail - Încheieri

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formal, foarte politicos
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formal, foarte politicos
Z góry dziękuję...
En vous remerciant par avance...
Formal, foarte politicos
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, foarte politicos
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, foarte politicos
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, politicos
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formal, politicos
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formal, politicos
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Merci pour votre aide.
Formal, politicos
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direct
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formal, direct
Doceniamy Państwa pracę.
Merci de votre confiance.
Formal, direct
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, foarte direct
Czekam na Pana odpowiedź.
Dans l'attente de votre réponse.
Mai puţin formal, politicos
Z wyrazami szacunku,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Z poważaniem,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Pozdrawiam serdecznie,
Meilleures salutations,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Pozdrawiam,
Cordialement,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des