Portugheză | Expresii - Afaceri | E-Mail

E-Mail - Introducere

Szanowny Panie Prezydencie,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui
Szanowny Panie,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut
Drogi/Szanowny Pani,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut
Szanowni Państwo,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, necunoscând numele şi sexul destinatarului
Szanowni Państwo,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, când ne adresăm mai multor oameni necunoscuţi sau unui întreg departament
Szanowni Państwo,
A quem possa interessar,
Formal, neştiind sexul şi numele destinatarului/destinatarilor
Szanowny Panie,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formal, destinatar de sex masculin al cărui nume îl cunoaştem
Szanowna Pani,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, având ca destinatar o doamnă al cărei nume îl cunoaştem
Szanowna Pani,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formal, având ca destinatar o domnişoară al cărei nume îl cunoaştem
Szanowna Pani,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume îl cunoaştem dar nu îi cunoaştem starea civilă
Szanowny Panie,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Mai puţin formal, destinatarul este o persoană cu care am mai colaborat
Drogi Tomaszu,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, către un prieten, relativ rar
Piszemy do Państwa w sprawie...
Nós escrevemos a respeito de...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
Piszemy do Państwa w związku z...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
W nawiązaniu do...
A respeito de..
Formal, pentru a vă adresa în legătură cu un produs al companiei
Nawiązując do...
Com referência a...
Formal, pentru a te adresa în legătură cu un produs al companiei
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mai puţin fomal, pentru a te adresa în nume personal ca reprezentant al companiei
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, când scriem în numele altcuiva
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, formula politicoasă de adresare

E-Mail - Conţinut

Czy miałby Pan coś przeciwko...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Solicitate formală, tentativă
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Solicitate formală, tentativă
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Solicitate formală, tentativă
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Solicitate formală, foarte politicos
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Solicitate formală, foarte politicos
Czy mógłby mi Pan przesłać...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitate formală, politicos
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Solicitate formală, politicos
Chciałbym zapytać, czy...
Devo perguntar-lhe se...
Solicitate formală, politicos
Czy mógłby mi Pan polecić...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Solicitate formală, direct
Prosiłbym o przesłanie mi...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitate formală, direct
Proszę o pilne przesłanie mi...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Solicitate formală, foarte direct
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Solicitare formală, politicos, în numele întregii companii
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Qual a lista atual de preços de...
Solicitare formală specifică, direct
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Solicitări formale, direct
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Solicitări formale, direct
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
É a nossa intenção...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Z przykrością informujemy, że...
Lamentamos informar que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau exprimarea dezinteresului faţă de o ofertă.
Załącznik jest w formacie...
O anexo está no formato...
Formal, detaliere legată de programul pe care ar trebui să-l folosească destinatarul pentru a deschide ataşamentul
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formal, direct, detaliere a unei probleme legată de un ataşament
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formal, politicos
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formal, când vă promovaţi site-ul

E-Mail - Încheieri

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, foarte politicos
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, foarte politicos
Z góry dziękuję...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, foarte politicos
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, foarte politicos
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, foarte politicos
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, politicos
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, politicos
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, politicos
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, politicos
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direct
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Caso precise de maiores informações...
Formal, direct
Doceniamy Państwa pracę.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direct
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, foarte direct
Czekam na Pana odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Mai puţin formal, politicos
Z wyrazami szacunku,
Cordialmente,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Atenciosamente,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Z poważaniem,
Com elevada estima,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Pozdrawiam serdecznie,
Lembranças,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Pozdrawiam,
Abraços,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des