Franceză | Expresii - Afaceri | E-Mail

E-Mail - Introducere

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Monsieur le Président,
Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Monsieur,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Madame,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Madame, Monsieur,
Formal, necunoscând numele şi sexul destinatarului
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Madame, Monsieur
Formal, când ne adresăm mai multor oameni necunoscuţi sau unui întreg departament
A quem possa interessar,
Aux principaux concernés,
Formal, neştiind sexul şi numele destinatarului/destinatarilor
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Monsieur Dupont,
Formal, destinatar de sex masculin al cărui nume îl cunoaştem
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Madame Dupont,
Formal, având ca destinatar o doamnă al cărei nume îl cunoaştem
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Mademoiselle Dupont,
Formal, având ca destinatar o domnişoară al cărei nume îl cunoaştem
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Madame Dupont,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume îl cunoaştem dar nu îi cunoaştem starea civilă
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Monsieur Dupont,
Mai puţin formal, destinatarul este o persoană cu care am mai colaborat
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Cher Benjamin,
Informal, către un prieten, relativ rar
Nós escrevemos a respeito de...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
A respeito de..
Suite à...
Formal, pentru a vă adresa în legătură cu un produs al companiei
Com referência a...
En référence à...
Formal, pentru a te adresa în legătură cu un produs al companiei
Escrevo-lhe para saber sobre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mai puţin fomal, pentru a te adresa în nume personal ca reprezentant al companiei
Escrevo-lhe em nome de...
Je vous écris de la part de...
Formal, când scriem în numele altcuiva
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formal, formula politicoasă de adresare

E-Mail - Conţinut

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitate formală, tentativă
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitate formală, tentativă
Eu ficaria muito satisfeito se...
Je vous saurai gré de...
Solicitate formală, tentativă
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitate formală, foarte politicos
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Je vous saurai gré de...
Solicitate formală, foarte politicos
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitate formală, politicos
Nós estamos interessados em obter/receber...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitate formală, politicos
Devo perguntar-lhe se...
Je me permets de vous demander si...
Solicitate formală, politicos
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Pourriez-vous recommander...
Solicitate formală, direct
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitate formală, direct
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Nous vous prions de...
Solicitate formală, foarte direct
Nós ficaríamos agradecidos se...
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitare formală, politicos, în numele întregii companii
Qual a lista atual de preços de...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitare formală specifică, direct
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Solicitări formale, direct
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Solicitări formale, direct
É a nossa intenção...
Notre intention est de...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Lamentamos informar que...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau exprimarea dezinteresului faţă de o ofertă.
O anexo está no formato...
Le fichier joint est au format...
Formal, detaliere legată de programul pe care ar trebui să-l folosească destinatarul pentru a deschide ataşamentul
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formal, direct, detaliere a unei probleme legată de un ataşament
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formal, politicos
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formal, când vă promovaţi site-ul

E-Mail - Încheieri

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formal, foarte politicos
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formal, foarte politicos
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
En vous remerciant par avance...
Formal, foarte politicos
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, foarte politicos
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, foarte politicos
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, politicos
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formal, politicos
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formal, politicos
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Merci pour votre aide.
Formal, politicos
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direct
Caso precise de maiores informações...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formal, direct
Nós prezamos o seu negócio.
Merci de votre confiance.
Formal, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, foarte direct
Espero ter notícias suas em breve.
Dans l'attente de votre réponse.
Mai puţin formal, politicos
Cordialmente,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Atenciosamente,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Com elevada estima,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Lembranças,
Meilleures salutations,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Abraços,
Cordialement,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des