Japoneză | Expresii - Afaceri | E-Mail

E-Mail - Introducere

Stimate Domnule Preşedinte,
拝啓
・・・・様
Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui
Stimate Domnule,
拝啓
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut
Stimată Doamnă,
拝啓 
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut
Stimate Domnul/Doamnă,
拝啓
Formal, necunoscând numele şi sexul destinatarului
Stimaţi Domni,
拝啓 
Formal, când ne adresăm mai multor oameni necunoscuţi sau unui întreg departament
În atenţia cui este interesat,
関係者各位
Formal, neştiind sexul şi numele destinatarului/destinatarilor
Stimate Domnule Popescu,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatar de sex masculin al cărui nume îl cunoaştem
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formal, având ca destinatar o doamnă al cărei nume îl cunoaştem
Stimată Domnişoară Ionescu,
拝啓
・・・・様
Formal, având ca destinatar o domnişoară al cărei nume îl cunoaştem
Stimată Doamnă Popescu,
拝啓
・・・・様
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume îl cunoaştem dar nu îi cunoaştem starea civilă
Dragă Andreea Popescu,
佐藤太郎様
Mai puţin formal, destinatarul este o persoană cu care am mai colaborat
Dragă Mihai,
佐藤太郎様
Informal, către un prieten, relativ rar
Vă scriem cu privire la...
・・・・についてお知らせいたします。
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
Vă scriem în legătură cu...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formal, pentru a te adresa în numele întregii companii
În legătură cu...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, pentru a vă adresa în legătură cu un produs al companiei
Referitor la...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formal, pentru a te adresa în legătură cu un produs al companiei
Vă scriu pentru a vă întreba despre...
・・・についてお伺いします。
Mai puţin fomal, pentru a te adresa în nume personal ca reprezentant al companiei
Vă scriu în numele...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, când scriem în numele altcuiva
Compania Dumneavoastă ne-a fost recomandată cu caldură de...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, formula politicoasă de adresare

E-Mail - Conţinut

V-ar deranja dacă...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitate formală, tentativă
Aţi fi atât de amabil încât să...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitate formală, tentativă
V-aş fi profund îndatorat dacă...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Solicitate formală, tentativă
Am aprecia foarte mult dacă aţi putea să ne trimiteţi informaţii mai detaliate despre...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitate formală, foarte politicos
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitate formală, foarte politicos
Aţi putea vă rog să îmi trimiteţi...
・・・・を送っていただけますか。
Solicitate formală, politicos
Suntem interesaţi în a obţine/primi...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitate formală, politicos
Aş dori să ştiu dacă...
・・・・は可能でしょうか?
Solicitate formală, politicos
Îmi puteţi recomanda...
・・・・を紹介してください。
Solicitate formală, direct
Trimiteţi-mi şi mie vă rog...
・・・・をお送りください。
Solicitate formală, direct
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
至急・・・・してください。
Solicitate formală, foarte direct
V-am rămâne recunoscători dacă...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Solicitare formală, politicos, în numele întregii companii
Care este lista dumneavoastră curentă de preţuri pentru...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitare formală specifică, direct
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Solicitări formale, direct
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Solicitări formale, direct
Intenţia noastră este să...
・・・・することを目的としております。
Declararea intenţiilor formal şi direct
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Vă aducem la cunoştinţă faptul că din păcate...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau exprimarea dezinteresului faţă de o ofertă.
Ataşamentul este în formatul...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formal, detaliere legată de programul pe care ar trebui să-l folosească destinatarul pentru a deschide ataşamentul
Nu am putut deschide ataşamentul mesajului dumneavoastră. Antivirusul meu a detectat un virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formal, direct, detaliere a unei probleme legată de un ataşament
Îmi cer scuze pentru faptul că nu am răspuns atât de târziu dar, din cauza unei greşeli de tastare, mail-ul trimis dumneavoastră mi-a fost returnat ca fiind direcţionat către un utilizator necunoscut.
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formal, politicos
Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vizitaţi site-ul nostru la adresa...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formal, când vă promovaţi site-ul

E-Mail - Încheieri

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Vă mulţumesc anticipat...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, foarte politicos
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, foarte politicos
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, politicos
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, politicos
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, politicos
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, politicos
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formal, direct
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
誠にありがとうございました。
Formal, direct
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formal, foarte direct
Anticipez cu plăcere un răspuns.
お返事を楽しみに待っています。
Mai puţin formal, politicos
Cu stimă,
敬具
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Cu sinceritate,
敬具
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Cu respect,
敬白
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Toate cele bune,
敬具
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Cu bine,
よろしくお願い致します。
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des