Italiană | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Vážený pane prezidente,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Vážený pane,
Gentilissimo,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Vážená paní,
Gentilissima,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Vážený pane/Vážená paní,
Gentili Signore e Signori,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Dobrý den,
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
Všem zainteresovaným stranám,
A chi di competenza,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Vážený pane Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Vážená paní Smithová,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Vážená slečno Smithová,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Vážená paní Smithová,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Milý Johne Smith,
Gentilissimo Bianchi,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Milý Johne,
Gentile Mario,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Obracíme se na vás ohledně...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, în numele întregii companii.
Píšeme vám ve spojitosti s...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, în numele întregii companii.
V návaznosti na...
In riferimento a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
V návaznosti na...
Per quanto concerne...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Píši vám, abych vás informoval o...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Píši Vám jménem...
La contatto per conto di...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Vaše společnost mi byla doporučena...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Vadilo by Vám, kdyby...
Le dispiacerebbe...
Solicitări formale, tentative
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
La contatto per sapere se può...
Solicitări formale, tentative
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Le sarei veramente grata/o se...
Solicitări formale, tentative
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Solicitări formale, foarte politicos
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Le sarei riconoscente se volesse...
Solicitări formale, foarte politicos
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Potrebbe inviarmi...
Solicitări formale, politicos
Máme zájem o získání/obdržení...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Solicitări formale, politicos
Musím vás požádat, zda...
Mi trovo a chiederLe di...
Solicitări formale, politicos
Mohl(a) byste doporučit...
Potrebbe raccomadarmi...
Solicitări formale, direct
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Solicitări formale, direct
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
La invitiamo caldamente a...
Solicitări formale, foarte direct
Byli bychom vděční, kdyby...
Le saremmo grati se...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Solicitări formale specifice, direct
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Solicitări formale, direct
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Solicitări formale, direct
Naším záměrem je, aby...
È nostra intenzione...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Dopo attenta considerazione...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Je nám líto vás informovat, že...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, foarte politicos
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, foarte politicos
Děkuji Vám předem...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, foarte politicos
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, foarte politicos
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, foarte politicos
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, politicos
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, politicos
Těším se na možnou spolupráci.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, politicos
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, politicos
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direct
Pokud budete potřebovat více informací...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direct
Vážíme si vaší práce.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direct
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, foarte direct
Těším se na Vaší odpověď.
Spero di sentirLa presto.
Mai puţin formal, politicos
S pozdravem,
In fede,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Se srdečným pozdravem,
Cordiali saluti
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
S úctou,
Cordialmente,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Se srdečným pozdravem,
Saluti
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
S pozdravem, / Zdravím,
Saluti
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des