Esperanto | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Kære Hr. Direktør,
Kara Sinjoro Prezidanto,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Kære Hr.,
Estimata sinjoro,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Kære Fru,
Estimata sinjorino,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Kære Hr./Fru,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Kære Hr./Fru.,
Estimataj sinjoroj,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
Til hvem det vedkommer,
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Kære Hr. Smith,
Estimata sinjoro Smith,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Kære Fru. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Kære Frk. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Kære Fr. Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Kære John Smith,
Estimata John Smith,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Kære John,
Estimata John,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Vi skriver til jer angående...
Ni skribas al vi pri...
Formal, în numele întregii companii.
Vi skriver i forbindelse med...
Ni skribas en rilato kun...
Formal, în numele întregii companii.
I fortsættelse af...
Plu al...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
I henhold til...
Kun referenco al...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mi skribas por demandi pri...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Jeg skriver til dig på vegne af...
Mi skribas al vi nome de...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Vil du have noget imod at...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Solicitări formale, tentative
Kunne du være så venlig at...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Solicitări formale, tentative
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Mi estus plej dankema, se...
Solicitări formale, tentative
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Solicitări formale, foarte politicos
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Mi estus dankema, se vi povus...
Solicitări formale, foarte politicos
Vil du være så venlig at sende mig...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Solicitări formale, politicos
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Solicitări formale, politicos
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Mi devas peti vin, ĉu...
Solicitări formale, politicos
Kan du anbefale...
Ĉu vi povas rekomendi...
Solicitări formale, direct
Kan du venligst sende mig...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Solicitări formale, direct
Du er snarest anmodet til at...
Vi estas urĝe petita al...
Solicitări formale, foarte direct
Vi vil være taknemmelig hvis...
Ni estus dankemaj, se...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Solicitări formale specifice, direct
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Solicitări formale, direct
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Solicitări formale, direct
Det er vores hensigt at...
Ĝi estas nia intenco...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Formal, foarte politicos
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Formal, foarte politicos
Tak på forhånd...
Antaŭdankon…
Formal, foarte politicos
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Formal, foarte politicos
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Formal, foarte politicos
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Formal, politicos
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Formal, politicos
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Formal, politicos
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Formal, politicos
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Formal, direct
Hvis du ønsker mere information...
Se vi bezonas pli informon...
Formal, direct
Vi sætter pris på jeres forretning.
Ni dankas vian negocon.
Formal, direct
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Formal, foarte direct
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Mai puţin formal, politicos
Med venlig hilsen
Altestime,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Med venlig hilsen
Altestime,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Med respekt,
Altestime,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Med venlig hilsen
Ĉion bonan,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Med venlig hilsen
Ĉion bonan,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des