Japoneză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Dear Mr. President,
代表取締役社長 ・・・・様
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Dear Sir,
拝啓
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Dear Madam,
拝啓
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Dear Sir / Madam,
拝啓
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Dear Sirs,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
To whom it may concern,
関係者各位
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Dear Mr. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Dear Mrs. Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Dear Miss Smith,
佐藤愛子様
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Dear Ms. Smith,
佐藤愛子様
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Dear John Smith,
佐藤太郎様
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Dear John,
佐藤太郎様
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
We are writing to you regarding…
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, în numele întregii companii.
We are writing in connection with...
一同に変わって・・・
Formal, în numele întregii companii.
Further to…
先日の・・・の件ですが、
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
With reference to…
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
I am writing to enquire about…
・・・についてお伺いします。
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
I am writing to you on behalf of...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, când scriem pentru altcineva.
Your company was highly recommended by…
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Would you mind if…
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitări formale, tentative
Would you be so kind as to…
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitări formale, tentative
I would be most obliged if…
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitări formale, tentative
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitări formale, foarte politicos
I would be grateful if you could...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitări formale, foarte politicos
Would you please send me…
・・・・していただけますか?
Solicitări formale, politicos
We are interested in obtaining/receiving…
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitări formale, politicos
I must ask you whether...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitări formale, politicos
Could you recommend…
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitări formale, direct
Would you please send me…
・・・・をお送りください。
Solicitări formale, direct
You are urgently requested to…
至急・・・・してください。
Solicitări formale, foarte direct
We would be grateful if…
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
What is your current list price for…
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitări formale specifice, direct
We are interested in ... and we would like to know ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Solicitări formale, direct
We understand from your advertisment that you produce…
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Solicitări formale, direct
It is our intention to…
・・・・することを目的としております。
Declararea intenţiilor formal şi direct
We carefully considered your proposal and…
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
We are sorry to inform you that…
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

If you need any additional assistance, please contact me.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
If we can be of any further assistance, please let us know.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Thanking you in advance…
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, foarte politicos
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, foarte politicos
Please reply as soon as possible because…
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, politicos
If you require any further information, feel free to contact me.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, politicos
I look forward to the possibility of working together.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, politicos
Thank you for your help in this matter.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, politicos
I look forward to discussing this with you.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direct
If you require more information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
We appreciate your business.
ありがとうございました。
Formal, direct
Please contact me - my direct telephone number is…
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, foarte direct
I look forward to hearing from you soon.
お返事を楽しみにしています。
Mai puţin formal, politicos
Yours faithfully,
敬具
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Yours sincerely,
敬具
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Respectfully yours,
敬白
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Kind/Best regards,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Regards,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des