Poloneză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Dear Mr. President,
Szanowny Panie Prezydencie,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Dear Sir,
Szanowny Panie,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Dear Madam,
Szanowna Pani,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Dear Sir / Madam,
Szanowni Państwo,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Dear Sirs,
Szanowni Państwo,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
To whom it may concern,
Szanowni Państwo,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Dear Mr. Smith,
Szanowny Panie,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Dear Mrs. Smith,
Szanowna Pani,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Dear Miss Smith,
Szanowna Pani,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Dear Ms. Smith,
Szanowna Pani,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Dear John Smith,
Szanowny Panie,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Dear John,
Drogi Tomaszu,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
We are writing to you regarding…
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, în numele întregii companii.
We are writing in connection with...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, în numele întregii companii.
Further to…
W nawiązaniu do...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
With reference to…
Nawiązując do...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
I am writing to enquire about…
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
I am writing to you on behalf of...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Your company was highly recommended by…
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Would you mind if…
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Solicitări formale, tentative
Would you be so kind as to…
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Solicitări formale, tentative
I would be most obliged if…
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Solicitări formale, tentative
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Solicitări formale, foarte politicos
I would be grateful if you could...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Solicitări formale, foarte politicos
Would you please send me…
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Solicitări formale, politicos
We are interested in obtaining/receiving…
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Solicitări formale, politicos
I must ask you whether...
Chciałbym zapytać, czy...
Solicitări formale, politicos
Could you recommend…
Czy mógłby mi Pan polecić...
Solicitări formale, direct
Would you please send me…
Prosiłbym o przesłanie mi...
Solicitări formale, direct
You are urgently requested to…
Proszę o pilne...
Solicitări formale, foarte direct
We would be grateful if…
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
What is your current list price for…
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Solicitări formale specifice, direct
We are interested in ... and we would like to know ...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Solicitări formale, direct
We understand from your advertisment that you produce…
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Solicitări formale, direct
It is our intention to…
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declararea intenţiilor formal şi direct
We carefully considered your proposal and…
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
We are sorry to inform you that…
Z przykrością informujemy, że...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

If you need any additional assistance, please contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, foarte politicos
If we can be of any further assistance, please let us know.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, foarte politicos
Thanking you in advance…
Z góry dziękuję...
Formal, foarte politicos
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, foarte politicos
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, foarte politicos
Please reply as soon as possible because…
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, politicos
If you require any further information, feel free to contact me.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, politicos
I look forward to the possibility of working together.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, politicos
Thank you for your help in this matter.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, politicos
I look forward to discussing this with you.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direct
If you require more information ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direct
We appreciate your business.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direct
Please contact me - my direct telephone number is…
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, foarte direct
I look forward to hearing from you soon.
Czekam na Pana odpowiedź.
Mai puţin formal, politicos
Yours faithfully,
Z wyrazami szacunku,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Yours sincerely,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Respectfully yours,
Z poważaniem,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Kind/Best regards,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Regards,
Pozdrawiam,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des