Arabă | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Monsieur le président,
السيد الرئيس المحترم،
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Monsieur,
سيدي المحترم،
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Madame,
السيدة المحترمة،
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Madame, Monsieur,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Madame, Monsieur,
السادة المحترمون،
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
Aux principaux concernés,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Monsieur Dupont,
السيد أحمد المحترم،
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Madame Dupont,
السيدة نادية المحترمة،
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Mademoiselle Dupont,
عزيزتي الآنسة نادية،
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Madame Dupont,
عزيزتي السيدة نادية،
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Monsieur Dupont,
عزيزي أحمد كرم،
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Cher Benjamin,
عزيزي أحمد،
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Nous vous écrivons concernant...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, în numele întregii companii.
Nous vous écrivons au sujet de...
نكتب لكم بخصوص...
Formal, în numele întregii companii.
Suite à...
وعلاوة على ذلك...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
En référence à...
بالنسبة إلى...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
J'écris afin de me renseigner sur...
أكتب للاستفسار عن...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Je vous écris de la part de...
أكتب إليك نيابة عن...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Votre société fut recommandée par...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
هل تمانع لو...
Solicitări formale, tentative
Auriez-vous l'amabilité de...
هلاّ تفضلت بـ...
Solicitări formale, tentative
Je vous saurai gré de...
سأكون ممتنّا إذا...
Solicitări formale, tentative
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Solicitări formale, foarte politicos
Je vous saurai gré de...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Solicitări formale, foarte politicos
Pourriez-vous me faire parvenir...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Solicitări formale, politicos
Nous sommes intéressés par la réception de...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Solicitări formale, politicos
Je me permets de vous demander si...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Solicitări formale, politicos
Pourriez-vous recommander...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Solicitări formale, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Solicitări formale, direct
Nous vous prions de...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Solicitări formale, foarte direct
Nous vous serions reconnaissants si...
سنكون مُمتنين لو...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Quelle est votre liste des prix pour...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Solicitări formale specifice, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Solicitări formale, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Solicitări formale, direct
Notre intention est de...
لدينا نية في أنْ...…
Declararea intenţiilor formal şi direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Nous regrettons de vous informer que...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formal, foarte politicos
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formal, foarte politicos
En vous remerciant par avance...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formal, foarte politicos
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formal, foarte politicos
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formal, foarte politicos
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formal, politicos
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formal, politicos
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formal, politicos
Merci pour votre aide.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formal, politicos
Dans l'attente d'un entretien prochain.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formal, direct
Si vous avez besoin de plus d'informations...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formal, direct
Merci de votre confiance.
أقدر تعاملك معنا.
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formal, foarte direct
Dans l'attente de votre réponse.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Mai puţin formal, politicos
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
مع خالص التحية والاحترام،
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
كل المودة والاحترام،
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Meilleures salutations,
تحياتي الحارة،
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Cordialement,
تحياتي،
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des