Italiană | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Monsieur le président,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Monsieur,
Gentilissimo,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Madame,
Gentilissima,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Madame, Monsieur,
Gentili Signore e Signori,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Madame, Monsieur,
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
Aux principaux concernés,
A chi di competenza,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Monsieur Dupont,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Madame Dupont,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Mademoiselle Dupont,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Madame Dupont,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Monsieur Dupont,
Gentilissimo Bianchi,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Cher Benjamin,
Gentile Mario,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Nous vous écrivons concernant...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, în numele întregii companii.
Nous vous écrivons au sujet de...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, în numele întregii companii.
Suite à...
In riferimento a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
En référence à...
Per quanto concerne...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
J'écris afin de me renseigner sur...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Je vous écris de la part de...
La contatto per conto di...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Votre société fut recommandée par...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Le dispiacerebbe...
Solicitări formale, tentative
Auriez-vous l'amabilité de...
La contatto per sapere se può...
Solicitări formale, tentative
Je vous saurai gré de...
Le sarei veramente grata/o se...
Solicitări formale, tentative
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Solicitări formale, foarte politicos
Je vous saurai gré de...
Le sarei riconoscente se volesse...
Solicitări formale, foarte politicos
Pourriez-vous me faire parvenir...
Potrebbe inviarmi...
Solicitări formale, politicos
Nous sommes intéressés par la réception de...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Solicitări formale, politicos
Je me permets de vous demander si...
Mi trovo a chiederLe di...
Solicitări formale, politicos
Pourriez-vous recommander...
Potrebbe raccomadarmi...
Solicitări formale, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Solicitări formale, direct
Nous vous prions de...
La invitiamo caldamente a...
Solicitări formale, foarte direct
Nous vous serions reconnaissants si...
Le saremmo grati se...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Quelle est votre liste des prix pour...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Solicitări formale specifice, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Solicitări formale, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Solicitări formale, direct
Notre intention est de...
È nostra intenzione...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Dopo attenta considerazione...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Nous regrettons de vous informer que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, foarte politicos
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, foarte politicos
En vous remerciant par avance...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, foarte politicos
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, foarte politicos
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, foarte politicos
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, politicos
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, politicos
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, politicos
Merci pour votre aide.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, politicos
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direct
Si vous avez besoin de plus d'informations...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direct
Merci de votre confiance.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, foarte direct
Dans l'attente de votre réponse.
Spero di sentirLa presto.
Mai puţin formal, politicos
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
In fede,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Cordiali saluti
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Cordialmente,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Meilleures salutations,
Saluti
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Cordialement,
Saluti
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des