Japoneză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Monsieur le président,
代表取締役社長 ・・・・様
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Monsieur,
拝啓
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Madame,
拝啓
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Madame, Monsieur,
拝啓
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Madame, Monsieur,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
Aux principaux concernés,
関係者各位
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Monsieur Dupont,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Madame Dupont,
拝啓
・・・・様
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Mademoiselle Dupont,
佐藤愛子様
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Madame Dupont,
佐藤愛子様
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Monsieur Dupont,
佐藤太郎様
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Cher Benjamin,
佐藤太郎様
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Nous vous écrivons concernant...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, în numele întregii companii.
Nous vous écrivons au sujet de...
一同に変わって・・・
Formal, în numele întregii companii.
Suite à...
先日の・・・の件ですが、
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
En référence à...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
J'écris afin de me renseigner sur...
・・・についてお伺いします。
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Je vous écris de la part de...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, când scriem pentru altcineva.
Votre société fut recommandée par...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitări formale, tentative
Auriez-vous l'amabilité de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitări formale, tentative
Je vous saurai gré de...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitări formale, tentative
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitări formale, foarte politicos
Je vous saurai gré de...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitări formale, foarte politicos
Pourriez-vous me faire parvenir...
・・・・していただけますか?
Solicitări formale, politicos
Nous sommes intéressés par la réception de...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitări formale, politicos
Je me permets de vous demander si...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitări formale, politicos
Pourriez-vous recommander...
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitări formale, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
・・・・をお送りください。
Solicitări formale, direct
Nous vous prions de...
至急・・・・してください。
Solicitări formale, foarte direct
Nous vous serions reconnaissants si...
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Quelle est votre liste des prix pour...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitări formale specifice, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Solicitări formale, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Solicitări formale, direct
Notre intention est de...
・・・・することを目的としております。
Declararea intenţiilor formal şi direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Nous regrettons de vous informer que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, foarte politicos
En vous remerciant par avance...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, foarte politicos
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, foarte politicos
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, politicos
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, politicos
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, politicos
Merci pour votre aide.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, politicos
Dans l'attente d'un entretien prochain.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direct
Si vous avez besoin de plus d'informations...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
Merci de votre confiance.
ありがとうございました。
Formal, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, foarte direct
Dans l'attente de votre réponse.
お返事を楽しみにしています。
Mai puţin formal, politicos
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
敬具
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
敬具
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
敬白
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Meilleures salutations,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Cordialement,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des