Portugheză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Gentilissimo,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Gentilissima,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Gentili Signore e Signori,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Alla cortese attenzione di ...,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
A chi di competenza,
A quem possa interessar,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Gentilissimo Sig. Rossi,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Gentilissima Sig.na Verdi,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Gentilissimo Bianchi,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Gentile Mario,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Escrevemos a respeito de...
Formal, în numele întregii companii.
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Escrevemos em atenção a...
Formal, în numele întregii companii.
In riferimento a...
Em relação à/ao ...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Per quanto concerne...
Em atenção à/ao...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
La contatto per avere maggiori informazioni...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
La contatto per conto di...
Escrevo-lhe em nome de...
Formal, când scriem pentru altcineva.
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Le dispiacerebbe...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Solicitări formale, tentative
La contatto per sapere se può...
Teria a gentileza de...
Solicitări formale, tentative
Le sarei veramente grata/o se...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Solicitări formale, tentative
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Solicitări formale, foarte politicos
Le sarei riconoscente se volesse...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Solicitări formale, foarte politicos
Potrebbe inviarmi...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Solicitări formale, politicos
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Solicitări formale, politicos
Mi trovo a chiederLe di...
Devo perguntar-lhe se...
Solicitări formale, politicos
Potrebbe raccomadarmi...
O senhor poderia recomendar...
Solicitări formale, direct
Potrebbe inviarmi..., per favore.
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Solicitări formale, direct
La invitiamo caldamente a...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Solicitări formale, foarte direct
Le saremmo grati se...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Qual a lista atual de preços de...
Solicitări formale specifice, direct
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Solicitări formale, direct
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Solicitări formale, direct
È nostra intenzione...
É a nossa intenção...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Dopo attenta considerazione...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Lamentamos informar que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formal, foarte politicos
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formal, foarte politicos
RingraziandoLa anticipatamente,
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formal, foarte politicos
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formal, foarte politicos
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formal, foarte politicos
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formal, politicos
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formal, politicos
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formal, politicos
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formal, politicos
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formal, direct
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Caso precise de maiores informações...
Formal, direct
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Nós prezamos o seu negócio.
Formal, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formal, foarte direct
Spero di sentirLa presto.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Mai puţin formal, politicos
In fede,
Cordialmente,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Cordiali saluti
Atenciosamente,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Cordialmente,
Com elevada estima,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Saluti
Lembranças,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Saluti
Abraços,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des