Spaniolă | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Distinguido Sr. Presidente:
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Gentilissimo,
Distinguido Señor:
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Gentilissima,
Distinguida Señora:
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Gentili Signore e Signori,
Distinguidos Señores:
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Alla cortese attenzione di ...,
Apreciados Señores:
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
A chi di competenza,
A quien pueda interesar
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Gentilissimo Sig. Rossi,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Gentilissima Sig.na Verdi,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Gentilissimo Bianchi,
Estimado Sr. Pérez:
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Gentile Mario,
Querido Juan:
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, în numele întregii companii.
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Le escribimos en referencia a...
Formal, în numele întregii companii.
In riferimento a...
Con relación a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Per quanto concerne...
En referencia a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
La contatto per avere maggiori informazioni...
Escribo para pedir información sobre...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
La contatto per conto di...
Le escribo en nombre de...
Formal, când scriem pentru altcineva.
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Le dispiacerebbe...
¿Sería posible...
Solicitări formale, tentative
La contatto per sapere se può...
¿Tendría la amabilidad de...
Solicitări formale, tentative
Le sarei veramente grata/o se...
Me complacería mucho si...
Solicitări formale, tentative
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Solicitări formale, foarte politicos
Le sarei riconoscente se volesse...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Solicitări formale, foarte politicos
Potrebbe inviarmi...
¿Podría enviarme...
Solicitări formale, politicos
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Solicitări formale, politicos
Mi trovo a chiederLe di...
Me atrevo a preguntarle si...
Solicitări formale, politicos
Potrebbe raccomadarmi...
¿Podría recomendarme...
Solicitări formale, direct
Potrebbe inviarmi..., per favore.
¿Podría enviarme...
Solicitări formale, direct
La invitiamo caldamente a...
Se le insta urgentemente a...
Solicitări formale, foarte direct
Le saremmo grati se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Solicitări formale specifice, direct
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Solicitări formale, direct
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Solicitări formale, direct
È nostra intenzione...
Es nuestra intención...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Dopo attenta considerazione...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Lamentamos informarle que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, foarte politicos
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, foarte politicos
RingraziandoLa anticipatamente,
Le agradecemos de antemano...
Formal, foarte politicos
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, foarte politicos
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, foarte politicos
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, politicos
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, politicos
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, politicos
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, politicos
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direct
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Si requiere más información...
Formal, direct
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direct
Sentiamoci, il mio numero è...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, foarte direct
Spero di sentirLa presto.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mai puţin formal, politicos
In fede,
Se despide cordialmente,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Cordiali saluti
Atentamente,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Cordialmente,
Respetuosamente,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Saluti
Saludos,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Saluti
Saludos,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des