Engleză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

代表取締役社長 ・・・・様
Dear Mr. President,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
拝啓
Dear Sir,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
拝啓
Dear Madam,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
拝啓
Dear Sir / Madam,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Dear Sirs,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
関係者各位
To whom it may concern,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
拝啓
・・・・様
Dear Mr. Smith,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
拝啓
・・・・様
Dear Mrs. Smith,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
佐藤愛子様
Dear Miss Smith,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
佐藤愛子様
Dear Ms. Smith,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
佐藤太郎様
Dear John Smith,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
佐藤太郎様
Dear John,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
We are writing to you regarding…
Formal, în numele întregii companii.
一同に変わって・・・
We are writing in connection with...
Formal, în numele întregii companii.
先日の・・・の件ですが、
Further to…
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
・・・にさらに付け加えますと、
With reference to…
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
・・・についてお伺いします。
I am writing to enquire about…
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
・・・に代わって連絡しております。
I am writing to you on behalf of...
Formal, când scriem pentru altcineva.
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Your company was highly recommended by…
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

・・・・していただけないでしょうか。
Would you mind if…
Solicitări formale, tentative
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Would you be so kind as to…
Solicitări formale, tentative
・・・・していただけると大変ありがたいです。
I would be most obliged if…
Solicitări formale, tentative
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Solicitări formale, foarte politicos
・・・・していただければ幸いです。
I would be grateful if you could...
Solicitări formale, foarte politicos
・・・・していただけますか?
Would you please send me…
Solicitări formale, politicos
是非・・・・を購入したいと思います。
We are interested in obtaining/receiving…
Solicitări formale, politicos
・・・・は可能でしょうか。
I must ask you whether...
Solicitări formale, politicos
・・・・を紹介していただけますか。
Could you recommend…
Solicitări formale, direct
・・・・をお送りください。
Would you please send me…
Solicitări formale, direct
至急・・・・してください。
You are urgently requested to…
Solicitări formale, foarte direct
・・・・していただけませんでしょうか。
We would be grateful if…
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
What is your current list price for…
Solicitări formale specifice, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
We are interested in ... and we would like to know ...
Solicitări formale, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
We understand from your advertisment that you produce…
Solicitări formale, direct
・・・・することを目的としております。
It is our intention to…
Declararea intenţiilor formal şi direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
We carefully considered your proposal and…
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
大変申し訳ございませんが・・・・
We are sorry to inform you that…
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
If you need any additional assistance, please contact me.
Formal, foarte politicos
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formal, foarte politicos
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Thanking you in advance…
Formal, foarte politicos
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formal, foarte politicos
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formal, foarte politicos
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible because…
Formal, politicos
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
If you require any further information, feel free to contact me.
Formal, politicos
お取り引きを開始させていただきたく思います。
I look forward to the possibility of working together.
Formal, politicos
お力添えいただきありがとうございます。
Thank you for your help in this matter.
Formal, politicos
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
I look forward to discussing this with you.
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
If you require more information ...
Formal, direct
ありがとうございました。
We appreciate your business.
Formal, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Please contact me - my direct telephone number is…
Formal, foarte direct
お返事を楽しみにしています。
I look forward to hearing from you soon.
Mai puţin formal, politicos
敬具
Yours faithfully,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
敬具
Yours sincerely,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
敬白
Respectfully yours,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
どうぞよろしくお願いします。
Kind/Best regards,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
どうぞよろしくお願いします。
Regards,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des