Franceză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

代表取締役社長 ・・・・様
Monsieur le président,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
拝啓
Monsieur,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
拝啓
Madame,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
拝啓
Madame, Monsieur,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Madame, Monsieur,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
関係者各位
Aux principaux concernés,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
拝啓
・・・・様
Monsieur Dupont,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
拝啓
・・・・様
Madame Dupont,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
佐藤愛子様
Mademoiselle Dupont,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
佐藤愛子様
Madame Dupont,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
佐藤太郎様
Monsieur Dupont,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
佐藤太郎様
Cher Benjamin,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Nous vous écrivons concernant...
Formal, în numele întregii companii.
一同に変わって・・・
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, în numele întregii companii.
先日の・・・の件ですが、
Suite à...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
・・・にさらに付け加えますと、
En référence à...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
・・・についてお伺いします。
J'écris afin de me renseigner sur...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
・・・に代わって連絡しております。
Je vous écris de la part de...
Formal, când scriem pentru altcineva.
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Votre société fut recommandée par...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

・・・・していただけないでしょうか。
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitări formale, tentative
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitări formale, tentative
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Je vous saurai gré de...
Solicitări formale, tentative
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitări formale, foarte politicos
・・・・していただければ幸いです。
Je vous saurai gré de...
Solicitări formale, foarte politicos
・・・・していただけますか?
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitări formale, politicos
是非・・・・を購入したいと思います。
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitări formale, politicos
・・・・は可能でしょうか。
Je me permets de vous demander si...
Solicitări formale, politicos
・・・・を紹介していただけますか。
Pourriez-vous recommander...
Solicitări formale, direct
・・・・をお送りください。
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitări formale, direct
至急・・・・してください。
Nous vous prions de...
Solicitări formale, foarte direct
・・・・していただけませんでしょうか。
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitări formale specifice, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Solicitări formale, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Solicitări formale, direct
・・・・することを目的としております。
Notre intention est de...
Declararea intenţiilor formal şi direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
大変申し訳ございませんが・・・・
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, foarte politicos
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, foarte politicos
・・・・してくださいますようお願いいたします。
En vous remerciant par avance...
Formal, foarte politicos
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, foarte politicos
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, foarte politicos
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, politicos
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, politicos
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, politicos
お力添えいただきありがとうございます。
Merci pour votre aide.
Formal, politicos
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direct
ありがとうございました。
Merci de votre confiance.
Formal, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, foarte direct
お返事を楽しみにしています。
Dans l'attente de votre réponse.
Mai puţin formal, politicos
敬具
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
敬具
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
敬白
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
どうぞよろしくお願いします。
Meilleures salutations,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
どうぞよろしくお願いします。
Cordialement,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des