Italiană | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

代表取締役社長 ・・・・様
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
拝啓
Gentilissimo,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
拝啓
Gentilissima,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
拝啓
Gentili Signore e Signori,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
関係者各位
A chi di competenza,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
拝啓
・・・・様
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
佐藤愛子様
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
佐藤愛子様
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
佐藤太郎様
Gentilissimo Bianchi,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
佐藤太郎様
Gentile Mario,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, în numele întregii companii.
一同に変わって・・・
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, în numele întregii companii.
先日の・・・の件ですが、
In riferimento a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
・・・にさらに付け加えますと、
Per quanto concerne...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
・・・についてお伺いします。
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
・・・に代わって連絡しております。
La contatto per conto di...
Formal, când scriem pentru altcineva.
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

・・・・していただけないでしょうか。
Le dispiacerebbe...
Solicitări formale, tentative
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
La contatto per sapere se può...
Solicitări formale, tentative
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Le sarei veramente grata/o se...
Solicitări formale, tentative
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Solicitări formale, foarte politicos
・・・・していただければ幸いです。
Le sarei riconoscente se volesse...
Solicitări formale, foarte politicos
・・・・していただけますか?
Potrebbe inviarmi...
Solicitări formale, politicos
是非・・・・を購入したいと思います。
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Solicitări formale, politicos
・・・・は可能でしょうか。
Mi trovo a chiederLe di...
Solicitări formale, politicos
・・・・を紹介していただけますか。
Potrebbe raccomadarmi...
Solicitări formale, direct
・・・・をお送りください。
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Solicitări formale, direct
至急・・・・してください。
La invitiamo caldamente a...
Solicitări formale, foarte direct
・・・・していただけませんでしょうか。
Le saremmo grati se...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Solicitări formale specifice, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Solicitări formale, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Solicitări formale, direct
・・・・することを目的としております。
È nostra intenzione...
Declararea intenţiilor formal şi direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Dopo attenta considerazione...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
大変申し訳ございませんが・・・・
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, foarte politicos
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, foarte politicos
・・・・してくださいますようお願いいたします。
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, foarte politicos
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, foarte politicos
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, foarte politicos
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, politicos
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, politicos
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, politicos
お力添えいただきありがとうございます。
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, politicos
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direct
ありがとうございました。
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, foarte direct
お返事を楽しみにしています。
Spero di sentirLa presto.
Mai puţin formal, politicos
敬具
In fede,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
敬具
Cordiali saluti
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
敬白
Cordialmente,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
どうぞよろしくお願いします。
Saluti
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
どうぞよろしくお願いします。
Saluti
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des