Spaniolă | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

代表取締役社長 ・・・・様
Distinguido Sr. Presidente:
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
拝啓
Distinguido Señor:
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
拝啓
Distinguida Señora:
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
拝啓
Distinguidos Señores:
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Apreciados Señores:
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
関係者各位
A quien pueda interesar
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
拝啓
・・・・様
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
拝啓
・・・・様
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
佐藤愛子様
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
佐藤愛子様
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
佐藤太郎様
Estimado Sr. Pérez:
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
佐藤太郎様
Querido Juan:
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, în numele întregii companii.
一同に変わって・・・
Le escribimos en referencia a...
Formal, în numele întregii companii.
先日の・・・の件ですが、
Con relación a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
・・・にさらに付け加えますと、
En referencia a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
・・・についてお伺いします。
Escribo para pedir información sobre...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
・・・に代わって連絡しております。
Le escribo en nombre de...
Formal, când scriem pentru altcineva.
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

・・・・していただけないでしょうか。
¿Sería posible...
Solicitări formale, tentative
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
¿Tendría la amabilidad de...
Solicitări formale, tentative
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Me complacería mucho si...
Solicitări formale, tentative
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Solicitări formale, foarte politicos
・・・・していただければ幸いです。
Le agradecería enormemente si pudiera...
Solicitări formale, foarte politicos
・・・・していただけますか?
¿Podría enviarme...
Solicitări formale, politicos
是非・・・・を購入したいと思います。
Estamos interesados en obtener/recibir...
Solicitări formale, politicos
・・・・は可能でしょうか。
Me atrevo a preguntarle si...
Solicitări formale, politicos
・・・・を紹介していただけますか。
¿Podría recomendarme...
Solicitări formale, direct
・・・・をお送りください。
¿Podría enviarme...
Solicitări formale, direct
至急・・・・してください。
Se le insta urgentemente a...
Solicitări formale, foarte direct
・・・・していただけませんでしょうか。
Estaríamos muy agradecidos si...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Solicitări formale specifice, direct
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Solicitări formale, direct
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Solicitări formale, direct
・・・・することを目的としております。
Es nuestra intención...
Declararea intenţiilor formal şi direct
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
大変申し訳ございませんが・・・・
Lamentamos informarle que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, foarte politicos
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, foarte politicos
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Le agradecemos de antemano...
Formal, foarte politicos
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, foarte politicos
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, foarte politicos
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, politicos
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, politicos
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, politicos
お力添えいただきありがとうございます。
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, politicos
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direct
さらに情報が必要な場合は・・・・
Si requiere más información...
Formal, direct
ありがとうございました。
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direct
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, foarte direct
お返事を楽しみにしています。
Espero tener noticias de usted pronto.
Mai puţin formal, politicos
敬具
Se despide cordialmente,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
敬具
Atentamente,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
敬白
Respetuosamente,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
どうぞよろしくお願いします。
Saludos,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
どうぞよろしくお願いします。
Saludos,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des