Spaniolă | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Szanowny Panie Prezydencie,
Distinguido Sr. Presidente:
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Szanowny Panie,
Distinguido Señor:
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Szanowna Pani,
Distinguida Señora:
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Szanowni Państwo,
Distinguidos Señores:
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Szanowni Państwo,
Apreciados Señores:
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
Szanowni Państwo,
A quien pueda interesar
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Szanowny Panie,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Szanowna Pani,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Szanowna Pani,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Szanowna Pani,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Szanowny Panie,
Estimado Sr. Pérez:
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Drogi Tomaszu,
Querido Juan:
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Piszemy do Państwa w sprawie...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, în numele întregii companii.
Piszemy do Państwa w związku z...
Le escribimos en referencia a...
Formal, în numele întregii companii.
W nawiązaniu do...
Con relación a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Nawiązując do...
En referencia a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Escribo para pedir información sobre...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Le escribo en nombre de...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Czy miałby Pan coś przeciwko...
¿Sería posible...
Solicitări formale, tentative
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
¿Tendría la amabilidad de...
Solicitări formale, tentative
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Me complacería mucho si...
Solicitări formale, tentative
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Solicitări formale, foarte politicos
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Solicitări formale, foarte politicos
Czy mógłby mi Pan przesłać...
¿Podría enviarme...
Solicitări formale, politicos
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Solicitări formale, politicos
Chciałbym zapytać, czy...
Me atrevo a preguntarle si...
Solicitări formale, politicos
Czy mógłby mi Pan polecić...
¿Podría recomendarme...
Solicitări formale, direct
Prosiłbym o przesłanie mi...
¿Podría enviarme...
Solicitări formale, direct
Proszę o pilne...
Se le insta urgentemente a...
Solicitări formale, foarte direct
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Estaríamos muy agradecidos si...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Jaka jest Pańska obecna cena za...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Solicitări formale specifice, direct
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Solicitări formale, direct
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Solicitări formale, direct
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Es nuestra intención...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Z przykrością informujemy, że...
Lamentamos informarle que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, foarte politicos
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, foarte politicos
Z góry dziękuję...
Le agradecemos de antemano...
Formal, foarte politicos
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, foarte politicos
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, foarte politicos
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, politicos
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, politicos
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, politicos
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, politicos
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direct
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Si requiere más información...
Formal, direct
Doceniamy Państwa pracę.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direct
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, foarte direct
Czekam na Pana odpowiedź.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mai puţin formal, politicos
Z wyrazami szacunku,
Se despide cordialmente,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Atentamente,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Z poważaniem,
Respetuosamente,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Pozdrawiam serdecznie,
Saludos,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Pozdrawiam,
Saludos,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des