Daneză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Kære Hr. Direktør,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Kære Hr.,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fru,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Kære Hr./Fru,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Kære Hr./Fru.,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
A quem possa interessar,
Til hvem det vedkommer,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Kære Hr. Smith,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Kære Fru. Smith,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Kære Frk. Smith,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Kære Fr. Smith,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Kære John Smith,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Kære John,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Escrevemos a respeito de...
Vi skriver til jer angående...
Formal, în numele întregii companii.
Escrevemos em atenção a...
Vi skriver i forbindelse med...
Formal, în numele întregii companii.
Em relação à/ao ...
I fortsættelse af...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Em atenção à/ao...
I henhold til...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Escrevo-lhe para saber sobre...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Escrevo-lhe em nome de...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vil du have noget imod at...
Solicitări formale, tentative
Teria a gentileza de...
Kunne du være så venlig at...
Solicitări formale, tentative
Eu ficaria muito satisfeito se...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Solicitări formale, tentative
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Solicitări formale, foarte politicos
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Solicitări formale, foarte politicos
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Vil du være så venlig at sende mig...
Solicitări formale, politicos
Nós estamos interessados em obter/receber...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Solicitări formale, politicos
Devo perguntar-lhe se...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Solicitări formale, politicos
O senhor poderia recomendar...
Kan du anbefale...
Solicitări formale, direct
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Kan du venligst sende mig...
Solicitări formale, direct
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Du er snarest anmodet til at...
Solicitări formale, foarte direct
Nós ficaríamos agradecidos se...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Qual a lista atual de preços de...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Solicitări formale specifice, direct
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Solicitări formale, direct
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Solicitări formale, direct
É a nossa intenção...
Det er vores hensigt at...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Lamentamos informar que...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formal, foarte politicos
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Formal, foarte politicos
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Tak på forhånd...
Formal, foarte politicos
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formal, foarte politicos
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Formal, foarte politicos
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Formal, politicos
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formal, politicos
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Formal, politicos
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Formal, politicos
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formal, direct
Caso precise de maiores informações...
Hvis du ønsker mere information...
Formal, direct
Nós prezamos o seu negócio.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formal, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formal, foarte direct
Eu espero ter notícias suas em breve.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mai puţin formal, politicos
Cordialmente,
Med venlig hilsen
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Atenciosamente,
Med venlig hilsen
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Com elevada estima,
Med respekt,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Lembranças,
Med venlig hilsen
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Abraços,
Med venlig hilsen
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des