Spaniolă | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Distinguido Sr. Presidente:
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Distinguido Señor:
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Distinguida Señora:
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Distinguidos Señores:
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Apreciados Señores:
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
A quem possa interessar,
A quien pueda interesar
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Apreciado Sr. Pérez:
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Apreciada Srta. Pérez:
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Apreciada Sra. Pérez:
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Estimado Sr. Pérez:
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Querido Juan:
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Escrevemos a respeito de...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formal, în numele întregii companii.
Escrevemos em atenção a...
Le escribimos en referencia a...
Formal, în numele întregii companii.
Em relação à/ao ...
Con relación a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Em atenção à/ao...
En referencia a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Escrevo-lhe para saber sobre...
Escribo para pedir información sobre...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Escrevo-lhe em nome de...
Le escribo en nombre de...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
¿Sería posible...
Solicitări formale, tentative
Teria a gentileza de...
¿Tendría la amabilidad de...
Solicitări formale, tentative
Eu ficaria muito satisfeito se...
Me complacería mucho si...
Solicitări formale, tentative
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Solicitări formale, foarte politicos
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Solicitări formale, foarte politicos
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
¿Podría enviarme...
Solicitări formale, politicos
Nós estamos interessados em obter/receber...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Solicitări formale, politicos
Devo perguntar-lhe se...
Me atrevo a preguntarle si...
Solicitări formale, politicos
O senhor poderia recomendar...
¿Podría recomendarme...
Solicitări formale, direct
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
¿Podría enviarme...
Solicitări formale, direct
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Se le insta urgentemente a...
Solicitări formale, foarte direct
Nós ficaríamos agradecidos se...
Estaríamos muy agradecidos si...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Qual a lista atual de preços de...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Solicitări formale specifice, direct
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Solicitări formale, direct
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Solicitări formale, direct
É a nossa intenção...
Es nuestra intención...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Lamentamos informar que...
Lamentamos informarle que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formal, foarte politicos
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formal, foarte politicos
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Le agradecemos de antemano...
Formal, foarte politicos
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formal, foarte politicos
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formal, foarte politicos
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formal, politicos
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formal, politicos
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formal, politicos
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formal, politicos
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formal, direct
Caso precise de maiores informações...
Si requiere más información...
Formal, direct
Nós prezamos o seu negócio.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formal, direct
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formal, foarte direct
Eu espero ter notícias suas em breve.
Espero tener noticias de usted pronto.
Mai puţin formal, politicos
Cordialmente,
Se despide cordialmente,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Atenciosamente,
Atentamente,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Com elevada estima,
Respetuosamente,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Lembranças,
Saludos,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Abraços,
Saludos,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des