Japoneză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Уважаемый г-н президент
代表取締役社長 ・・・・様
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Уважаемый г-н ...
拝啓
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Уважаемая госпожа
拝啓
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Уважаемые...
拝啓
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Уважаемые...
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
Уважаемые...
関係者各位
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Уважаемый г-н Смидт
拝啓
・・・・様
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Уважаемая г-жа Смидт
拝啓
・・・・様
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Уважаемая г-жа Смидт
佐藤愛子様
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Уважаемая г-жа Смидт
佐藤愛子様
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Уважаемый...
佐藤太郎様
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Привет, Иван!
佐藤太郎様
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Пишем вам по поводу...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, în numele întregii companii.
Мы пишем в связи с ...
一同に変わって・・・
Formal, în numele întregii companii.
Ввиду...
先日の・・・の件ですが、
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
В отношении...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Не могли бы вы предоставить информацию о...
・・・についてお伺いします。
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Я пишу от лица..., чтобы...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, când scriem pentru altcineva.
Ваша компания была рекомендована...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Вы не против, если...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitări formale, tentative
Будьте любезны...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitări formale, tentative
Буду очень благодарен, если...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitări formale, tentative
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitări formale, foarte politicos
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitări formale, foarte politicos
Не могли бы вы прислать мне...
・・・・していただけますか?
Solicitări formale, politicos
Мы заинтересованы в получении...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitări formale, politicos
Вынужден (с)просить вас...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitări formale, politicos
Не могли бы вы посоветовать...
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitări formale, direct
Пришлите пожалуйста...
・・・・をお送りください。
Solicitări formale, direct
Вам необходимо срочно...
至急・・・・してください。
Solicitări formale, foarte direct
Мы были бы признательны, если..
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Каков ваш актуальный прейскурант на...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitări formale specifice, direct
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Solicitări formale, direct
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Solicitări formale, direct
Мы намерены...
・・・・することを目的としております。
Declararea intenţiilor formal şi direct
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Заранее спасибо...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, foarte politicos
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, foarte politicos
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, politicos
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, politicos
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, politicos
Спасибо за помощь в этом деле.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, politicos
Я хотел бы обсудить это с вами
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direct
Если вам необходимо больше информации...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
Мы ценим ваш вклад
ありがとうございました。
Formal, direct
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, foarte direct
Надеюсь на скорый ответ
お返事を楽しみにしています。
Mai puţin formal, politicos
С уважением...
敬具
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
С уважением...
敬具
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
С уважением ваш...
敬白
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
С уважением...
どうぞよろしくお願いします。
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
С уважением...
どうぞよろしくお願いします。
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des