Franceză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Distinguido Sr. Presidente:
Monsieur le président,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Distinguido Señor:
Monsieur,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Distinguida Señora:
Madame,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Distinguidos Señores:
Madame, Monsieur,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Apreciados Señores:
Madame, Monsieur,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
A quien pueda interesar
Aux principaux concernés,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Apreciado Sr. Pérez:
Monsieur Dupont,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Apreciada Sra. Pérez:
Madame Dupont,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Apreciada Srta. Pérez:
Mademoiselle Dupont,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Apreciada Sra. Pérez:
Madame Dupont,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Estimado Sr. Pérez:
Monsieur Dupont,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Querido Juan:
Cher Benjamin,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Nous vous écrivons concernant...
Formal, în numele întregii companii.
Le escribimos en referencia a...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, în numele întregii companii.
Con relación a...
Suite à...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
En referencia a...
En référence à...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Escribo para pedir información sobre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Le escribo en nombre de...
Je vous écris de la part de...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Votre société fut recommandée par...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

¿Sería posible...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Solicitări formale, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
Auriez-vous l'amabilité de...
Solicitări formale, tentative
Me complacería mucho si...
Je vous saurai gré de...
Solicitări formale, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Solicitări formale, foarte politicos
Le agradecería enormemente si pudiera...
Je vous saurai gré de...
Solicitări formale, foarte politicos
¿Podría enviarme...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Solicitări formale, politicos
Estamos interesados en obtener/recibir...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Solicitări formale, politicos
Me atrevo a preguntarle si...
Je me permets de vous demander si...
Solicitări formale, politicos
¿Podría recomendarme...
Pourriez-vous recommander...
Solicitări formale, direct
¿Podría enviarme...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Solicitări formale, direct
Se le insta urgentemente a...
Nous vous prions de...
Solicitări formale, foarte direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Nous vous serions reconnaissants si...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Quelle est votre liste des prix pour...
Solicitări formale specifice, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Solicitări formale, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Solicitări formale, direct
Es nuestra intención...
Notre intention est de...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Lamentamos informarle que...
Nous regrettons de vous informer que...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formal, foarte politicos
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formal, foarte politicos
Le agradecemos de antemano...
En vous remerciant par avance...
Formal, foarte politicos
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formal, foarte politicos
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formal, foarte politicos
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formal, politicos
Si requiere más información no dude en contactarme.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formal, politicos
Me complace la idea de trabajar juntos.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formal, politicos
Gracias por su ayuda en este asunto.
Merci pour votre aide.
Formal, politicos
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formal, direct
Si requiere más información...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Merci de votre confiance.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formal, foarte direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Dans l'attente de votre réponse.
Mai puţin formal, politicos
Se despide cordialmente,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Atentamente,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Respetuosamente,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Saludos,
Meilleures salutations,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Saludos,
Cordialement,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des