Italiană | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Distinguido Sr. Presidente:
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Distinguido Señor:
Gentilissimo,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Distinguida Señora:
Gentilissima,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Distinguidos Señores:
Gentili Signore e Signori,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Apreciados Señores:
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
A quien pueda interesar
A chi di competenza,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Apreciado Sr. Pérez:
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Apreciada Srta. Pérez:
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Estimado Sr. Pérez:
Gentilissimo Bianchi,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Querido Juan:
Gentile Mario,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, în numele întregii companii.
Le escribimos en referencia a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, în numele întregii companii.
Con relación a...
In riferimento a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
En referencia a...
Per quanto concerne...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Escribo para pedir información sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Le escribo en nombre de...
La contatto per conto di...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Su compañía nos fue muy recomendada por...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

¿Sería posible...
Le dispiacerebbe...
Solicitări formale, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
La contatto per sapere se può...
Solicitări formale, tentative
Me complacería mucho si...
Le sarei veramente grata/o se...
Solicitări formale, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Solicitări formale, foarte politicos
Le agradecería enormemente si pudiera...
Le sarei riconoscente se volesse...
Solicitări formale, foarte politicos
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi...
Solicitări formale, politicos
Estamos interesados en obtener/recibir...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Solicitări formale, politicos
Me atrevo a preguntarle si...
Mi trovo a chiederLe di...
Solicitări formale, politicos
¿Podría recomendarme...
Potrebbe raccomadarmi...
Solicitări formale, direct
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Solicitări formale, direct
Se le insta urgentemente a...
La invitiamo caldamente a...
Solicitări formale, foarte direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Le saremmo grati se...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Solicitări formale specifice, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Solicitări formale, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Solicitări formale, direct
Es nuestra intención...
È nostra intenzione...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dopo attenta considerazione...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Lamentamos informarle que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, foarte politicos
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, foarte politicos
Le agradecemos de antemano...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, foarte politicos
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, foarte politicos
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, foarte politicos
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, politicos
Si requiere más información no dude en contactarme.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, politicos
Me complace la idea de trabajar juntos.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, politicos
Gracias por su ayuda en este asunto.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, politicos
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direct
Si requiere más información...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, foarte direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Spero di sentirLa presto.
Mai puţin formal, politicos
Se despide cordialmente,
In fede,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Atentamente,
Cordiali saluti
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Respetuosamente,
Cordialmente,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Saludos,
Saluti
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Saludos,
Saluti
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des