Japoneză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Distinguido Sr. Presidente:
代表取締役社長 ・・・・様
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Distinguido Señor:
拝啓
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Distinguida Señora:
拝啓
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Distinguidos Señores:
拝啓
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Apreciados Señores:
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
A quien pueda interesar
関係者各位
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Apreciado Sr. Pérez:
拝啓
・・・・様
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Apreciada Sra. Pérez:
拝啓
・・・・様
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Apreciada Srta. Pérez:
佐藤愛子様
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Apreciada Sra. Pérez:
佐藤愛子様
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Estimado Sr. Pérez:
佐藤太郎様
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Querido Juan:
佐藤太郎様
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, în numele întregii companii.
Le escribimos en referencia a...
一同に変わって・・・
Formal, în numele întregii companii.
Con relación a...
先日の・・・の件ですが、
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
En referencia a...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Escribo para pedir información sobre...
・・・についてお伺いします。
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Le escribo en nombre de...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, când scriem pentru altcineva.
Su compañía nos fue muy recomendada por...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

¿Sería posible...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitări formale, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitări formale, tentative
Me complacería mucho si...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitări formale, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitări formale, foarte politicos
Le agradecería enormemente si pudiera...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitări formale, foarte politicos
¿Podría enviarme...
・・・・していただけますか?
Solicitări formale, politicos
Estamos interesados en obtener/recibir...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitări formale, politicos
Me atrevo a preguntarle si...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitări formale, politicos
¿Podría recomendarme...
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitări formale, direct
¿Podría enviarme...
・・・・をお送りください。
Solicitări formale, direct
Se le insta urgentemente a...
至急・・・・してください。
Solicitări formale, foarte direct
Estaríamos muy agradecidos si...
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
¿Cuál es la lista actual de precios de...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitări formale specifice, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Solicitări formale, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Solicitări formale, direct
Es nuestra intención...
・・・・することを目的としております。
Declararea intenţiilor formal şi direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Lamentamos informarle que...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Le agradecemos de antemano...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, foarte politicos
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, foarte politicos
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, politicos
Si requiere más información no dude en contactarme.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, politicos
Me complace la idea de trabajar juntos.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, politicos
Gracias por su ayuda en este asunto.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, politicos
Me complace la idea de discutir esto con usted.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direct
Si requiere más información...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
ありがとうございました。
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, foarte direct
Espero tener noticias de usted pronto.
お返事を楽しみにしています。
Mai puţin formal, politicos
Se despide cordialmente,
敬具
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Atentamente,
敬具
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Respetuosamente,
敬白
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Saludos,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Saludos,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des