Poloneză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Distinguido Sr. Presidente:
Szanowny Panie Prezydencie,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Distinguido Señor:
Szanowny Panie,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Distinguida Señora:
Szanowna Pani,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Distinguidos Señores:
Szanowni Państwo,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Apreciados Señores:
Szanowni Państwo,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
A quien pueda interesar
Szanowni Państwo,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Apreciado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Apreciada Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Apreciada Srta. Pérez:
Szanowna Pani,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Apreciada Sra. Pérez:
Szanowna Pani,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Estimado Sr. Pérez:
Szanowny Panie,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Querido Juan:
Drogi Tomaszu,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Formal, în numele întregii companii.
Le escribimos en referencia a...
Piszemy do Państwa w związku z...
Formal, în numele întregii companii.
Con relación a...
W nawiązaniu do...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
En referencia a...
Nawiązując do...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Escribo para pedir información sobre...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Le escribo en nombre de...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

¿Sería posible...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Solicitări formale, tentative
¿Tendría la amabilidad de...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Solicitări formale, tentative
Me complacería mucho si...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Solicitări formale, tentative
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Solicitări formale, foarte politicos
Le agradecería enormemente si pudiera...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Solicitări formale, foarte politicos
¿Podría enviarme...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Solicitări formale, politicos
Estamos interesados en obtener/recibir...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Solicitări formale, politicos
Me atrevo a preguntarle si...
Chciałbym zapytać, czy...
Solicitări formale, politicos
¿Podría recomendarme...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Solicitări formale, direct
¿Podría enviarme...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Solicitări formale, direct
Se le insta urgentemente a...
Proszę o pilne...
Solicitări formale, foarte direct
Estaríamos muy agradecidos si...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Solicitări formale specifice, direct
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Solicitări formale, direct
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Solicitări formale, direct
Es nuestra intención...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Lamentamos informarle que...
Z przykrością informujemy, że...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, foarte politicos
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, foarte politicos
Le agradecemos de antemano...
Z góry dziękuję...
Formal, foarte politicos
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Formal, foarte politicos
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Formal, foarte politicos
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Formal, politicos
Si requiere más información no dude en contactarme.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Formal, politicos
Me complace la idea de trabajar juntos.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Formal, politicos
Gracias por su ayuda en este asunto.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Formal, politicos
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Formal, direct
Si requiere más información...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Formal, direct
Apreciamos hacer negocios con usted.
Doceniamy Państwa pracę.
Formal, direct
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Formal, foarte direct
Espero tener noticias de usted pronto.
Czekam na Pana odpowiedź.
Mai puţin formal, politicos
Se despide cordialmente,
Z wyrazami szacunku,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Atentamente,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Respetuosamente,
Z poważaniem,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Saludos,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Saludos,
Pozdrawiam,
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des