Italiană | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Bäste herrn,
Gentilissimo,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Bästa fru,
Gentilissima,
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Bästa herr eller fru,
Gentili Signore e Signori,
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Bästa herrar,
Alla cortese attenzione di ...,
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
A chi di competenza,
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Bäste herr Smith,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Bästa fru Smith,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Bästa fröken Smith,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Bästa fru Smith,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Bäste John Smith,
Gentilissimo Bianchi,
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Bäste John,
Gentile Mario,
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Vi skriver till er angående ...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formal, în numele întregii companii.
Vi skriver i samband med ...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formal, în numele întregii companii.
Vidare till ...
In riferimento a...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Med hänvisning till ...
Per quanto concerne...
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Jag skriver för att fråga om ...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
La contatto per conto di...
Formal, când scriem pentru altcineva.
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Le dispiacerebbe...
Solicitări formale, tentative
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
La contatto per sapere se può...
Solicitări formale, tentative
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Le sarei veramente grata/o se...
Solicitări formale, tentative
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Solicitări formale, foarte politicos
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Le sarei riconoscente se volesse...
Solicitări formale, foarte politicos
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Potrebbe inviarmi...
Solicitări formale, politicos
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Solicitări formale, politicos
Jag måste fråga er om/angående ...
Mi trovo a chiederLe di...
Solicitări formale, politicos
Skulle ni kunna rekommendera ...
Potrebbe raccomadarmi...
Solicitări formale, direct
Skulle ni kunna skicka mig ...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Solicitări formale, direct
Vi ber er omgående att ...
La invitiamo caldamente a...
Solicitări formale, foarte direct
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Le saremmo grati se...
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Solicitări formale specifice, direct
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Solicitări formale, direct
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Solicitări formale, direct
Vi har för avsikt att ...
È nostra intenzione...
Declararea intenţiilor formal şi direct
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Dopo attenta considerazione...
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formal, foarte politicos
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formal, foarte politicos
Tack på förhand...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formal, foarte politicos
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formal, foarte politicos
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formal, foarte politicos
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formal, politicos
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formal, politicos
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formal, politicos
Tack för hjälpen med detta ärende.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formal, politicos
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formal, direct
Om ni behöver mer information ...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formal, direct
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formal, direct
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formal, foarte direct
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Spero di sentirLa presto.
Mai puţin formal, politicos
Med vänlig hälsning,
In fede,
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Med vänliga hälsningar,
Cordiali saluti
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Med vänlig hälsning,
Cordialmente,
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Vänliga hälsningar,
Saluti
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Hälsningar,
Saluti
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des