Japoneză | Expresii - Afaceri | Scrisoare

Scrisoare - Adresa

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formatul american de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
oraşul, abreviaţia statului şi codul poştal.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formatul de adresă britanic şi irlandez:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul
ţara
codul poştal.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formatul de adresă canadian:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
oraşul, abreviaţia provinciei şi codul poştal
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formatul australian de adresă:
numele destinatarului
numele companiei
numele şi numărul străzii
numele provinciei
oraşul şi codul poştal
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formatul de adresă din Noua Zeelandă:
numele destinatarului
numele companiei
numărul şi numele străzii
cartierul/numărul străzii/numărul căsuţei poştale
oraşul şi codul poştal
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
123-1234
愛知県 名古屋市 中川区12345-6 
株式会社日本 代表取締役社長
佐藤太郎様
Formatul românesc de adresă:
numele companiei
numele destinatarului (se poate menţiona "În atenţia domnului/doamnei" înaintea numelui)
Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului dacă este cazul.
oraşul
judeţul
ţara
codul poştal.

Scrisoare - Introducere

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
代表取締役社長 ・・・・様
Foarte formal, în cazul în care destinatarul are o funcţie deosebită care trebuie utilizată în locul numelui.
Bäste herrn,
拝啓
Formal, destinatar de sex masculin cu nume necunoscut.
Bästa fru,
拝啓
Formal, destinatar de sex feminin cu nume necunoscut.
Bästa herr eller fru,
拝啓
Formal, destinatar al cărui sex şi nume ne este necunoscut.
Bästa herrar,
株式会社・・・ ・・・・ 御中 
Formal, când ne adresăm mai multor necunoscuţi sau unui întreg departament.
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
関係者各位
Formal, necunoscând nimic despre numărul, numele şi sexul destinatarului/destinatarilor.
Bäste herr Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, destinatar de sex masculin cu nume cunoscut.
Bästa fru Smith,
拝啓
・・・・様
Formal, având ca destinatar o doamnă cu nume cunoscut.
Bästa fröken Smith,
佐藤愛子様
Formal, având ca destinatar o domnişoară cu nume cunoscut.
Bästa fru Smith,
佐藤愛子様
Formal, având ca destinatar o femeie al cărei nume ne este cunoscut dar nu şi starea civilă.
Bäste John Smith,
佐藤太郎様
Mai puţin formal, pentru partenerii de afaceri curenţi (mai rar în această formă).
Bäste John,
佐藤太郎様
Informal, în cazul în care suntem prieten cu destinatarul.
Vi skriver till er angående ...
会社を代表してごあいさつ申し上げます。
Formal, în numele întregii companii.
Vi skriver i samband med ...
一同に変わって・・・
Formal, în numele întregii companii.
Vidare till ...
先日の・・・の件ですが、
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Med hänvisning till ...
・・・にさらに付け加えますと、
Formal, pentru a începe o scrisoare către o companie în legătură cu ceva promovat de către această companie.
Jag skriver för att fråga om ...
・・・についてお伺いします。
Mai puţin formal, pentru a scrie în numele tău ca reprezentant al companiei.
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
・・・に代わって連絡しております。
Formal, când scriem pentru altcineva.
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formal, formula politicoasă.

Scrisoare - Cuprins

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
・・・・していただけないでしょうか。
Solicitări formale, tentative
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Solicitări formale, tentative
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
・・・・していただけると大変ありがたいです。
Solicitări formale, tentative
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
・・・・についての情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Solicitări formale, foarte politicos
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
・・・・していただければ幸いです。
Solicitări formale, foarte politicos
Kunde ni vänligen skicka mig ...
・・・・していただけますか?
Solicitări formale, politicos
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
是非・・・・を購入したいと思います。
Solicitări formale, politicos
Jag måste fråga er om/angående ...
・・・・は可能でしょうか。
Solicitări formale, politicos
Skulle ni kunna rekommendera ...
・・・・を紹介していただけますか。
Solicitări formale, direct
Skulle ni kunna skicka mig ...
・・・・をお送りください。
Solicitări formale, direct
Vi ber er omgående att ...
至急・・・・してください。
Solicitări formale, foarte direct
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
・・・・していただけませんでしょうか。
Solicitări formale, politicos, în numele companiei
Vad är ert nuvarande listpris för ...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Solicitări formale specifice, direct
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Solicitări formale, direct
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Solicitări formale, direct
Vi har för avsikt att ...
・・・・することを目的としております。
Declararea intenţiilor formal şi direct
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formal, exprimarea unei decizii legate de o chestiune ce ţine de afaceri
Vi beklagar att behöva meddela att ...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formal, respingerea unei propuneri de afaceri sau arătarea dezinteresului pentru o ofertă

Scrisoare - Încheieri

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Tack på förhand...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formal, foarte politicos
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, foarte politicos
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formal, foarte politicos
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formal, politicos
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formal, politicos
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formal, politicos
Tack för hjälpen med detta ärende.
お力添えいただきありがとうございます。
Formal, politicos
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
取り引きを開始できる日を心待ちにしています。
Formal, direct
Om ni behöver mer information ...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formal, direct
Vi uppskattar att göra affärer med er.
ありがとうございました。
Formal, direct
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
どうぞお問い合わせください。電話番号は・・・・です。
Formal, foarte direct
Jag ser fram emot att höra från er snart.
お返事を楽しみにしています。
Mai puţin formal, politicos
Med vänlig hälsning,
敬具
Formal, numele destinatarului fiind necunoscut
Med vänliga hälsningar,
敬具
Formal, foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Med vänlig hälsning,
敬白
Formal, nu foarte răspândit, cunoscând numele destinatarului
Vänliga hälsningar,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, între parteneri de afaceri care se adresează folosind numele mic
Hälsningar,
どうぞよろしくお願いします。
Informal, între parteneri de afaceri care colaborează des