Esperanto | Expresii - Personal | Anunţuri şi invitaţii

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Anunţuri şi invitaţii - Cu ocazia naşterii

我们高兴地宣布...的出生
Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor
很高兴告诉大家,...喜得贵子/千金。
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
Când o altă persoană şi nu părinţii anunţă naşterea unui copil
我们想宣布我们儿子/女儿的出生。
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor
我们很高兴向您介绍我们刚出生的儿子/女儿...。
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor, acest gen de anunţ regăsindu-se pe vederi cu poza copilului (în România nu există practica)
平安健康,聪明向上,小宝宝快长大,给家庭带来无限笑声欢乐,...和...高兴地宣布...的出生。
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
Un mod popular de a anunţa naşterea unui copil în limba engleză
带着爱和希望我们迎接...的降临。
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.
我们骄傲的介绍/宣布我们家庭的最新成员...
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.
我们无比高兴地宣布我们儿子/女儿的降临。
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.

Anunţuri şi invitaţii - Logodna

...和...订婚了。
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
Pentru a anunţa o logodnă
...高兴地宣布他们订婚了。
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
Când un cuplu doreşte să-şi anunţe logodna
我们高兴地宣布...和...订婚了。
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
Pentru a anunţa o logodnă
...先生和...女士,宣布他们的女儿...和...先生和...女士的儿子...订婚,婚礼预定在八月份。
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
Tradiţional, când părinţii doresc să anunţe logodna fiicei lor
来参加并庆祝...和...的订婚。
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
Ca invitaţie la o petrecere de logodnă
我们诚挚地邀请您于...参加...和...的订婚宴。
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
Ca invitaţie la o petrecere de logodnă

Anunţuri şi invitaţii - Nunta

我们高兴地宣布...和...喜结连理
Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
Când se anunţă o nuntă
...小姐很快即将成为...夫人
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
Când se anunţă nunta unei femei
...先生和...小姐诚挚邀请您参加他们的婚礼,非常欢迎您的光临并和他们一起庆祝这特殊的日子。
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
Când cuplul face invitaţia
...先生和...女士诚挚邀请您参加他们儿子/女儿于...在...举行的婚礼
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
Când părinţii mirelui sau miresei fac invitaţia
因为您在他们的生命中很重要,...和...诚挚邀请您于...在...参加他们的婚礼。
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
Când cuplul invită prieteni apropiaţi la nuntă

Anunţuri şi invitaţii - Întruniri/Evenimente speciale

如果您能于...参加在...举行的...,我们将会很高兴
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
Pentru a invita oameni cu o anumită ocazie, într-o zi specifică, la o anumită oră.
我们高兴地邀请您参加晚宴并一同庆祝...
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
Pentru a invita oameni la cină şi pentru a menţiona ocazia
我们诚挚地邀请您...
Ni invitas al...
Formal, pentru a invita persoane la un eveniment formal. Formulare folosită şi pentru cinele festive de serviciu
我们要和朋友们举办个派对庆祝...,如果你能来,我们将非常高兴。
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
Formal, pentru a invita prieteni apropiaţi cu ocazia unui eveniment major
我们非常期待您的到来。
Ni devus tre multe kiel vi venus.
După ce am lansat invitaţia, pentru a accentua dorinţa de a-l avea prezent pe invitat
你愿意来...参加...吗?
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Informal, pentru a invita prieteni doar de dragul de a-i vedea