Rusă | Expresii - Personal | Anunţuri şi invitaţii

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Anunţuri şi invitaţii - Cu ocazia naşterii

Wir freuen uns über die Geburt von...
У нас есть радостная новость - рождение...
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Când o altă persoană şi nu părinţii anunţă naşterea unui copil
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor, acest gen de anunţ regăsindu-se pe vederi cu poza copilului (în România nu există practica)
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Un mod popular de a anunţa naşterea unui copil în limba engleză
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.

Anunţuri şi invitaţii - Logodna

... und ... haben sich verlobt.
... и ... помолвлены.
Pentru a anunţa o logodnă
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
... с радостью объявляют о своей помолвке.
Când un cuplu doreşte să-şi anunţe logodna
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Pentru a anunţa o logodnă
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Tradiţional, când părinţii doresc să anunţe logodna fiicei lor
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Ca invitaţie la o petrecere de logodnă
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Ca invitaţie la o petrecere de logodnă

Anunţuri şi invitaţii - Nunta

Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Când se anunţă o nuntă
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Când se anunţă nunta unei femei
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Când cuplul face invitaţia
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Când părinţii mirelui sau miresei fac invitaţia
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Când cuplul invită prieteni apropiaţi la nuntă

Anunţuri şi invitaţii - Întruniri/Evenimente speciale

Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Pentru a invita oameni cu o anumită ocazie, într-o zi specifică, la o anumită oră.
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Pentru a invita oameni la cină şi pentru a menţiona ocazia
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Сердечно приглашаем вас на...
Formal, pentru a invita persoane la un eveniment formal. Formulare folosită şi pentru cinele festive de serviciu
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Formal, pentru a invita prieteni apropiaţi cu ocazia unui eveniment major
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
După ce am lansat invitaţia, pentru a accentua dorinţa de a-l avea prezent pe invitat
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Informal, pentru a invita prieteni doar de dragul de a-i vedea