Esperanto | Expresii - Personal | Anunţuri şi invitaţii

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Anunţuri şi invitaţii - Cu ocazia naşterii

・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
Când o altă persoană şi nu părinţii anunţă naşterea unui copil
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor, acest gen de anunţ regăsindu-se pe vederi cu poza copilului (în România nu există practica)
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
Un mod popular de a anunţa naşterea unui copil în limba engleză
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.
新しく息子/娘が誕生しました。
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.

Anunţuri şi invitaţii - Logodna

・・・・と・・・・は婚約しました。
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
Pentru a anunţa o logodnă
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
Când un cuplu doreşte să-şi anunţe logodna
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
Pentru a anunţa o logodnă
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
Tradiţional, când părinţii doresc să anunţe logodna fiicei lor
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
Ca invitaţie la o petrecere de logodnă
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
Ca invitaţie la o petrecere de logodnă

Anunţuri şi invitaţii - Nunta

・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
Când se anunţă o nuntă
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
Când se anunţă nunta unei femei
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
Când cuplul face invitaţia
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
Când părinţii mirelui sau miresei fac invitaţia
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
Când cuplul invită prieteni apropiaţi la nuntă

Anunţuri şi invitaţii - Întruniri/Evenimente speciale

・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
Pentru a invita oameni cu o anumită ocazie, într-o zi specifică, la o anumită oră.
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
Pentru a invita oameni la cină şi pentru a menţiona ocazia
・・・・にぜひ足をお運びください。
Ni invitas al...
Formal, pentru a invita persoane la un eveniment formal. Formulare folosită şi pentru cinele festive de serviciu
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
Formal, pentru a invita prieteni apropiaţi cu ocazia unui eveniment major
是非来てください。
Ni devus tre multe kiel vi venus.
După ce am lansat invitaţia, pentru a accentua dorinţa de a-l avea prezent pe invitat
・・・・に行かない?
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Informal, pentru a invita prieteni doar de dragul de a-i vedea