Germană | Expresii - Personal | Anunţuri şi invitaţii

Scrisori | E-Mail | Anunţuri şi invitaţii | Urări | Prescurtari SMS şi chat

Anunţuri şi invitaţii - Cu ocazia naşterii

У нас есть радостная новость - рождение...
Wir freuen uns über die Geburt von...
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Când o altă persoană şi nu părinţii anunţă naşterea unui copil
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor, acest gen de anunţ regăsindu-se pe vederi cu poza copilului (în România nu există practica)
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
Un mod popular de a anunţa naşterea unui copil în limba engleză
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Când un cuplu doreşte să anunţe naşterea copilului lor.

Anunţuri şi invitaţii - Logodna

... и ... помолвлены.
... und ... haben sich verlobt.
Pentru a anunţa o logodnă
... с радостью объявляют о своей помолвке.
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
Când un cuplu doreşte să-şi anunţe logodna
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Pentru a anunţa o logodnă
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
Tradiţional, când părinţii doresc să anunţe logodna fiicei lor
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Ca invitaţie la o petrecere de logodnă
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Ca invitaţie la o petrecere de logodnă

Anunţuri şi invitaţii - Nunta

Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Când se anunţă o nuntă
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Când se anunţă nunta unei femei
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Când cuplul face invitaţia
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
Când părinţii mirelui sau miresei fac invitaţia
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Când cuplul invită prieteni apropiaţi la nuntă

Anunţuri şi invitaţii - Întruniri/Evenimente speciale

Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Pentru a invita oameni cu o anumită ocazie, într-o zi specifică, la o anumită oră.
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Pentru a invita oameni la cină şi pentru a menţiona ocazia
Сердечно приглашаем вас на...
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Formal, pentru a invita persoane la un eveniment formal. Formulare folosită şi pentru cinele festive de serviciu
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Formal, pentru a invita prieteni apropiaţi cu ocazia unui eveniment major
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
După ce am lansat invitaţia, pentru a accentua dorinţa de a-l avea prezent pe invitat
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Informal, pentru a invita prieteni doar de dragul de a-i vedea