Chineză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Milý Johne,
亲爱的约翰,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Milá mamko / Milý taťko
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Milý strejdo Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ahoj Johne,
你好,约翰,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Čau Johne,
嘿,约翰,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Johne,
约翰,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Můj milý / Má milá,
我亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Můj/Má nejdražší,
我最亲爱的,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Nejdražší Johne,
最亲爱的约翰,
Informal, când ne adresăm partenerului
Děkuji za tvůj e-mail.
谢谢您的邮件。
Când răspundem unei scrisori
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
很高兴再次收到您的来信。
Când răspundem unei scrisori
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
对不起,这么久没有给你写信。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Píši, abych Ti řekl(a), že...
我给您写信是为了告诉您...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Už máš nějaké plány na... ?
你对...有什么计划吗?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
非常感谢发送/邀请/附上...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
S potěšením (vám) oznamuji, že...
很高兴宣布...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
听到...我非常高兴
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
很遗憾地告诉你们...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Je mi moc líto, že...
听到...很遗憾
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
请在...上加我,我的用户名是...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... posílá pozdrav!
...致上他/她的祝福。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdravuj ode mě... .
代我向...问好。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Těším se na tvojí odpověď.
我期待着尽快能收到您的回复。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Napiš brzy.
尽快回复。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Napiš mi prosím, až...
当...,请回复我。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
如果你有更多消息,请发送给我。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Opatruj se.
保重。
Când scriem familiei şi prietenilor
Miluji tě.
我爱你。
Când te adresezi partenerului
S přáním všeho nejlepšího,
衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Mějte se moc hezky,
致以最衷心的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Nejsrdečnější pozdravy,
最衷心的问候,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Jen to nejlepší,
一切顺利,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
S láskou,
致以我的祝福,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
S láskou,
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei
S láskou,
衷心祝福,
Informal, când se scrie familiei