Esperanto | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Milý Johne,
Estimata John,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Milá mamko / Milý taťko
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Milý strejdo Jerome,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ahoj Johne,
Saluton John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Čau Johne,
Saluton John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Johne,
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Můj milý / Má milá,
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Můj/Má nejdražší,
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Nejdražší Johne,
Estimata John,
Informal, când ne adresăm partenerului
Děkuji za tvůj e-mail.
Dankon pro via retpoŝto.
Când răspundem unei scrisori
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Estis bona denove aŭdi de vi.
Când răspundem unei scrisori
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Mi skribas por informi vin, ke...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Už máš nějaké plány na... ?
Ĉu vi havas planojn por...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Je mi moc líto, že...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... posílá pozdrav!
...sendas lian/ŝian amon.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdravuj ode mě... .
Diru saluton al... por mi.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Těším se na tvojí odpověď.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Napiš brzy.
Reskribu baldaŭ.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Napiš mi prosím, až...
Skribu reen kiam...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Opatruj se.
Atentu.
Când scriem familiei şi prietenilor
Miluji tě.
Mi amas vin.
Când te adresezi partenerului
S přáním všeho nejlepšího,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Mějte se moc hezky,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Nejsrdečnější pozdravy,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Jen to nejlepší,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
S láskou,
Ĉiu mia amo,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
S láskou,
Multe da amo,
Informal, când se scrie familiei
S láskou,
Multa amo,
Informal, când se scrie familiei