Japoneză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Milý Johne,
太郎君へ
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Milá mamko / Milý taťko
お母さんへ/お父さんへ
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Milý strejdo Jerome,
太郎おじさんへ
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ahoj Johne,
太郎君へ
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Čau Johne,
太郎君へ
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Johne,
太郎君、
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Můj milý / Má milá,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Můj/Má nejdražší,
太郎へ
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Nejdražší Johne,
太郎へ
Informal, când ne adresăm partenerului
Děkuji za tvůj e-mail.
メールをくれてありがとう。
Când răspundem unei scrisori
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
メールをもらってうれしかったよ。
Când răspundem unei scrisori
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Píši, abych Ti řekl(a), že...
喜んで・・・・を報告します。
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Už máš nějaké plány na... ?
・・・・に何か予定はありますか?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
S potěšením (vám) oznamuji, že...
・・・・を喜んで報告します。
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
残念だけど・・・・を報告します。
Când dăm prietenilor o veste proastă
Je mi moc líto, že...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... posílá pozdrav!
・・・・がよろしく言っていたよ。
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdravuj ode mě... .
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Těším se na tvojí odpověď.
お返事を楽しみに待っています。
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Napiš brzy.
返信を待っています。
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Napiš mi prosím, až...
・・・・の時はまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
何かあったらまた連絡してください。
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Opatruj se.
元気でね
Când scriem familiei şi prietenilor
Miluji tě.
好きだよ
Când te adresezi partenerului
S přáním všeho nejlepšího,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Mějte se moc hezky,
じゃあね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Nejsrdečnější pozdravy,
よろしく
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Jen to nejlepší,
元気でね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
S láskou,
体に気をつけてね
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
S láskou,
元気でね
Informal, când se scrie familiei
S láskou,
元気でね
Informal, când se scrie familiei