Spaniolă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Milý Johne,
Querido Juan:
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Milá mamko / Milý taťko
Mamá / Papá:
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Milý strejdo Jerome,
Querido tío José:
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Ahoj Johne,
Hola Juan:
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Čau Johne,
Hola Juan:
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
Johne,
Juan:
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Můj milý / Má milá,
Querido:
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Můj/Má nejdražší,
Mi amor:
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Nejdražší Johne,
Amado Juan:
Informal, când ne adresăm partenerului
Děkuji za tvůj e-mail.
Gracias por su / tu email.
Când răspundem unei scrisori
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Când răspundem unei scrisori
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escribo para decirle / decirte que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
Už máš nějaké plány na... ?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Me complace anunciar que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Siento informarte que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Je mi moc líto, že...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... posílá pozdrav!
X te envía muchos cariños.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Pozdravuj ode mě... .
Saluda a X de mi parte.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Těším se na tvojí odpověď.
Espero saber de ti pronto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Napiš brzy.
Escríbeme pronto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Napiš mi prosím, až...
Escríbeme cuando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Escríbeme cuando tengas más información.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Opatruj se.
Cuídate / Cuídense
Când scriem familiei şi prietenilor
Miluji tě.
Te amo,
Când te adresezi partenerului
S přáním všeho nejlepšího,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Mějte se moc hezky,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Nejsrdečnější pozdravy,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Jen to nejlepší,
Mis mejores deseos,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
S láskou,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
S láskou,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei
S láskou,
Con amor,
Informal, când se scrie familiei