Esperanto | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

亲爱的约翰,
Estimata John,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
亲爱的妈妈/爸爸,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
亲爱的Jerome叔叔,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
你好,约翰,
Saluton John,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
嘿,约翰,
Saluton John,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
约翰,
John,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
我亲爱的,
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
我最亲爱的,
Mia kara,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
最亲爱的约翰,
Estimata John,
Informal, când ne adresăm partenerului
谢谢您的邮件。
Dankon pro via retpoŝto.
Când răspundem unei scrisori
很高兴再次收到您的来信。
Estis bona denove aŭdi de vi.
Când răspundem unei scrisori
对不起,这么久没有给你写信。
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

我给您写信是为了告诉您...
Mi skribas por informi vin, ke...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
你对...有什么计划吗?
Ĉu vi havas planojn por...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
非常感谢发送/邀请/附上...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
很高兴宣布...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
听到...我非常高兴
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
很遗憾地告诉你们...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Când dăm prietenilor o veste proastă
听到...很遗憾
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
请在...上加我,我的用户名是...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...致上他/她的祝福。
...sendas lian/ŝian amon.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
代我向...问好。
Diru saluton al... por mi.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
我期待着尽快能收到您的回复。
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
尽快回复。
Reskribu baldaŭ.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
当...,请回复我。
Skribu reen kiam...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
如果你有更多消息,请发送给我。
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
保重。
Atentu.
Când scriem familiei şi prietenilor
我爱你。
Mi amas vin.
Când te adresezi partenerului
衷心的祝福,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
致以最衷心的祝福,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
最衷心的问候,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
一切顺利,
Ĉion bonan,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
致以我的祝福,
Ĉiu mia amo,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
衷心祝福,
Multe da amo,
Informal, când se scrie familiei
衷心祝福,
Multa amo,
Informal, când se scrie familiei