Italiană | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

亲爱的约翰,
Caro Luca,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
亲爱的妈妈/爸爸,
Cari mamma e papà,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
亲爱的Jerome叔叔,
Caro zio Flavio,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
你好,约翰,
Ciao Matteo,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
嘿,约翰,
Ciao Matty!
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
约翰,
Luca,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
我亲爱的,
Tesoro,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
我最亲爱的,
Amore,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
最亲爱的约翰,
Amore mio,
Informal, când ne adresăm partenerului
谢谢您的邮件。
Grazie per la tua e-mail.
Când răspundem unei scrisori
很高兴再次收到您的来信。
Che bello sentirti!
Când răspundem unei scrisori
对不起,这么久没有给你写信。
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

我给您写信是为了告诉您...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Când dorim să transmitem noutăţi importante
你对...有什么计划吗?
Hai già dei piani per...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
非常感谢发送/邀请/附上...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
很高兴宣布...
Sono felice di annunciarti che...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
听到...我非常高兴
Sono davvero felice di sapere che...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
很遗憾地告诉你们...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Când dăm prietenilor o veste proastă
听到...很遗憾
Mi dispiace sapere che...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
请在...上加我,我的用户名是...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...致上他/她的祝福。
...ti manda i suoi saluti.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
代我向...问好。
Salutami...
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
我期待着尽快能收到您的回复。
Scrivimi presto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
尽快回复。
Rispondimi presto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
当...,请回复我。
Rispondimi non appena...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
如果你有更多消息,请发送给我。
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
保重。
Stammi bene.
Când scriem familiei şi prietenilor
我爱你。
Ti amo.
Când te adresezi partenerului
衷心的祝福,
I migliori auguri
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
致以最衷心的祝福,
Con i migliori auguri
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
最衷心的问候,
Cari saluti
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
一切顺利,
Tante belle cose
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
致以我的祝福,
Un abbraccio,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
衷心祝福,
Con tanto amore
Informal, când se scrie familiei
衷心祝福,
Tanti cari saluti
Informal, când se scrie familiei