Rusă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

亲爱的约翰,
Дорогой Иван,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
亲爱的妈妈/爸爸,
Дорогая мама/папа
Informal, modul de a te adresa părinţilor
亲爱的Jerome叔叔,
Дорогой дядя Петя,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
你好,约翰,
Привет, Иван,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
嘿,约翰,
Здорово, Иван,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
约翰,
Иван,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
我亲爱的,
Любимый (ая),
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
我最亲爱的,
Дорогой мой...
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
最亲爱的约翰,
Милый Иван,
Informal, când ne adresăm partenerului
谢谢您的邮件。
Спасибо за E-mail.
Când răspundem unei scrisori
很高兴再次收到您的来信。
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Când răspundem unei scrisori
对不起,这么久没有给你写信。
Извини, что так долго не писал(а)
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Мы так давно не общались
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

我给您写信是为了告诉您...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
你对...有什么计划吗?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
非常感谢发送/邀请/附上...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
很高兴宣布...
С удовольствием сообщаю, что...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
听到...我非常高兴
Я был рад услышать, что...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
很遗憾地告诉你们...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Când dăm prietenilor o veste proastă
听到...很遗憾
Я так сожалею о...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
请在...上加我,我的用户名是...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
...致上他/她的祝福。
...тоже шлет приветы.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
代我向...问好。
Передай ... привет от меня.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
我期待着尽快能收到您的回复。
Надеюсь на скорый ответ.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
尽快回复。
Ответь как можно скорее
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
当...,请回复我。
Напиши, если/когда...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
如果你有更多消息,请发送给我。
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
保重。
Береги себя.
Când scriem familiei şi prietenilor
我爱你。
Я тебя люблю.
Când te adresezi partenerului
衷心的祝福,
С наилучшими пожеланиями
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
致以最衷心的祝福,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
最衷心的问候,
С уважением..
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
一切顺利,
Всего наилучшего,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
致以我的祝福,
С любовью,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
衷心祝福,
Я вас люблю,
Informal, când se scrie familiei
衷心祝福,
Люблю,
Informal, când se scrie familiei