Portugheză | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Kære John,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Kære Mor / Far,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Kære Onkel Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hej John,
Olá Vítor,
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej John,
Oi Vítor,
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
John,
Vítor,
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Kære,
Meu querido,
Minha querida,
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Kæreste,
Meu amado,
Minha amada,
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Kæreste John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, când ne adresăm partenerului
Tak for din E-mail.
Obrigado por seu e-mail.
Când răspundem unei scrisori
Det var godt at høre fra dig igen.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Când răspundem unei scrisori
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Jeg skriver for at fortælle dig at...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
har du lavet nogle planer den... ?
Você já fez planos para ...?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Jeg er henrykt over at meddele at...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Jeg var henrykt over at høre at...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Lamento informá-lo que ...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Jeg var så ked af at høre at...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... siger hej.
...manda lembranças.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Sig hej til... for mig.
Diga olá para ... por mim.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero ter notícias suas em breve.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Skriv tilbage snart.
Escreva novamente em breve.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Skriv tilbage når...
Escreva de volta quando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Send mig nyheder, når du ved mere.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Have det godt.
Cuide-se.
Când scriem familiei şi prietenilor
Jeg elsker dig.
Eu te amo.
Când te adresezi partenerului
De bedste ønsker,
Abraços,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Med de bedste ønsker,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
De venligste hilsner,
Com carinho,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alt det bedste,
Tudo de bom,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Kærligst,
Com todo meu amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Masser af kærlighed,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei
Kærlighed,
Com muito amor,
Informal, când se scrie familiei