Spaniolă | Expresii - Personal | E-Mail

E-Mail - Introducere

Kære John,
Querido Juan:
Informal, modul de adresare standard către un prieten
Kære Mor / Far,
Mamá / Papá:
Informal, modul de a te adresa părinţilor
Kære Onkel Jerome,
Querido tío José:
Informal, modul de a te adresa unui membru al familiei
Hej John,
Hola Juan:
Informal, modul standard de a te adresa unui prieten
Hej John,
Hola Juan:
Complet informal, modul standard de a ne adresa unui prieten
John,
Juan:
Informal, modul foarte direct de a ne adresa unui prieten
Kære,
Querido:
Foarte informal, când ne adresăm persoanei iubite
Kæreste,
Mi amor:
Foarte informal, când ne adresăm partenerului
Kæreste John,
Amado Juan:
Informal, când ne adresăm partenerului
Tak for din E-mail.
Gracias por su / tu email.
Când răspundem unei scrisori
Det var godt at høre fra dig igen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Când răspundem unei scrisori
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Când scriem unui prieten vechi pe care nu l-am mai contactat de multă vreme

E-Mail - Cuprins

Jeg skriver for at fortælle dig at...
Escribo para decirle / decirte que...
Când dorim să transmitem noutăţi importante
har du lavet nogle planer den... ?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Când doreşti să inviţi pe cineva la un eveniment sau să te întâlneşti cu persoana respectivă
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Când dorim să mulţumim cuiva pentru ceva/pentru o invitaţie/pentru că ne-a împărtăşit anumite informaţii
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Pentru a mulţumi cuiva sincer pentru că a împărtăşit ceva cu tine/ţi-a oferit ceva/ţi-a scris în legătură cu ceva anume
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Când apreciezi cu adevărat ceea cea ţi-a scris cineva/invitaţia cuiva/ceea ce ţi-a trimis cineva
Jeg er henrykt over at meddele at...
Me complace anunciar que...
Pentru a anunţa prietenii în legătură cu nişte veşti bune
Jeg var henrykt over at høre at...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Când dorim să transmitem un mesaj sau o veste
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Siento informarte que...
Când dăm prietenilor o veste proastă
Jeg var så ked af at høre at...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Pentru a consola un prieten în legătură cu o veste proastă primită
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Când doreşti să-i arăţi unui prieten noul tău website
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Atunci când dorim ca un prieten să ne adauge în lista sa de prieteni într-un program de mesagerie instantă

E-Mail - Încheieri

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Când doreşti să transmiţi unor persoane prin intermediul destinatarului că îţi este dor de ele
... siger hej.
X te envía muchos cariños.
Când adaugi salutări din partea alcuiva în scrisoarea ta
Sig hej til... for mig.
Saluda a X de mi parte.
Când doreşti să saluţi pe altcineva prin intermediul destinatarului
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero saber de ti pronto.
Când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Skriv tilbage snart.
Escríbeme pronto.
Direct, când doreşti să primeşti un răspuns la scrisoarea ta
Skriv tilbage når...
Escríbeme cuando...
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Send mig nyheder, når du ved mere.
Escríbeme cuando tengas más información.
Când dorim să primim răspuns doar dacă destinatarul are veşti pentru noi
Have det godt.
Cuídate / Cuídense
Când scriem familiei şi prietenilor
Jeg elsker dig.
Te amo,
Când te adresezi partenerului
De bedste ønsker,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei, prietenilor sau colegilor
Med de bedste ønsker,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
De venligste hilsner,
Cariños,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Alt det bedste,
Mis mejores deseos,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Kærligst,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei sau prietenilor
Masser af kærlighed,
Con todo mi amor,
Informal, când se scrie familiei
Kærlighed,
Con amor,
Informal, când se scrie familiei